"تنفيذ القرار المذكور" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the resolution
        
    • implementation of the aforementioned resolution
        
    • implementation of the said resolution
        
    • implement that resolution
        
    • implementing the resolution
        
    • implementation of that resolution
        
    • implementation of this resolution
        
    • implementation of the above-mentioned resolution
        
    • implement the said resolution
        
    • implementing the above-mentioned resolution
        
    The Assembly also requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fifth session on the implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور.
    The Commission requested the Secretary—General to report on the implementation of the resolution at its fifty-fifth session. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ القرار المذكور.
    In the same vein, Egypt associates itself with the joint report presented by Libya on behalf of the members of the League of Arab States with regard to the implementation of the resolution concerned. UN وتؤيد مصر بالمثل التقريرَ المشترك الذي قدمته ليبيا باسم أعضاء جامعة الدول العربية بشأن تنفيذ القرار المذكور.
    20. In its resolution 4/9 of 30 March 2007, the Council requested the High Commissioner for Human Rights to report to the Council on the implementation of the aforementioned resolution at its sixth session. UN 20- طلب المجلس، في قراره 4/9 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه في دورته السادسة تقريراً عن تنفيذ القرار المذكور.
    Among the reforms carried out in the Republic of Serbia concerning the Ministry of Interior, final preparations have been under way for the adoption of laws that are also of relevance for the implementation of the said resolution of the UNSC: the Asylum Law, the Law on the monitoring of the State border and the Law on the Identity Card. UN من بين الإصلاحات الجارية في جمهورية صربيا بشأن وزارة الداخلية، أُعدت الترتيبات النهائية لإقرار القوانين التي هي أيضا ذات علاقة بالنسبة إلى تنفيذ القرار المذكور لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة: قانون اللجوء، وقانون رصد حدود الدولة، وقانون بطاقة الهوية.
    The report indicates the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and describes the progress made in the implementation of the resolution. UN ويشير التقرير إلى الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويعرض التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور.
    In paragraph 7 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-eighth session on the implementation of the resolution. UN وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور.
    Furthermore, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-first session on the implementation of the resolution. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الحادية والعشرين، تقريراً عن تنفيذ القرار المذكور.
    On both occasions I expressed my disappointment at the lack of progress in the implementation of the resolution and renewed my call on the Lebanese leaders for the full implementation of the resolution. UN وأعربتُ في كلتا المناسبتين عن خيبة أملي إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار المذكور وجددتُ دعوتي إلى القادة اللبنانيين بأن ينفذوا القرار تنفيذا تاما.
    In paragraph 7 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report at its sixty-seventh session on the implementation of the resolution. UN وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور.
    As there was no indication that additional resources would be available in the near future, she wondered how the Secretariat could regard the implementation of the resolution as feasible. UN وقالت إنه لا توجد إشارة إلى توافر موارد إضافية خلال الفترة القادمة، وأنها لهذا تتساءل كيف ترى اﻷمانة مع ذلك إمكانية تنفيذ القرار المذكور.
    50. These difficulties raised by the implementation of the resolution are not of a purely theoretical kind; the Court has already encountered them in practice in a pending case. UN 50 - وهذه الصعوبات الناشئة عن تنفيذ القرار المذكور ليست صعوبات نظرية بحتة، بل أن المحكمة واجهتها بالفعل على الصعيد العملي في إحدى القضايا التي لم يُبت فيها بعد.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 54/96 F of 15 December 1999, by which the Assembly requested the Secretary-General to submit a report to it at its fifty-fifth session on the implementation of the resolution. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 في قرار الجمعية العامة 54/96 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور.
    14. The upcoming Review Conference should also establish a standing committee to monitor the implementation of the aforementioned resolution on the Middle East as well as the agreements achieved at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty in this regard and to report to the States parties to the Treaty. UN 14 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي القادم أن ينشئ أيضاً لجنة دائمة لرصد تنفيذ القرار المذكور آنفاً المتعلق بالشرق الأوسط وكذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذا الصدد في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 وأن يقدم تقريره إلى الدول الأطرف في المعاهدة.
    The State of Kuwait supports the implementation of the aforementioned resolution with an emphasis on the need to comply with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the sovereign equality of States and the noninterference in their internal affairs, as well as the freedom of international trade and navigation. UN تؤيد دولة الكويت تنفيذ القرار المذكور وتشدد على ضرورة التقيد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والتقيد كذلك بحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    2. Indonesia calls for peaceful settlement of the conflict, and believes that the implementation of the said resolution will contribute to supporting and intensifying efforts to achieve a peaceful and lasting settlement, one acceptable to both sides and in accordance with the norms and principles of international law. UN 2 - وتدعو إندونيسيا إلى تسوية سلمية للنزاع، وترى أن تنفيذ القرار المذكور سيسهم في دعم وتكثيف الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية ودائمة يقبلها الجانبان وتتماشى مع قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    During the period under review, the Committee continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005) المتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار المذكور في إطار حوارها معها والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات بطرق منها نشر الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    Selected experience in implementing the resolution is discussed below. A. Accessibility UN وفيما يلي مناقشة لخبرات مختارة في تنفيذ القرار المذكور.
    The previous autumn Krygyzstan had hosted an international workshop to promote the implementation of that resolution. UN وفي الخريف الماضي، استضافت قيرغيزستان حلقة دراسية دولية بشأن تنفيذ القرار المذكور.
    The Movement of Non-Aligned Countries are convinced that the implementation of this resolution should proceed as soon as possible with a view to enhancing the universality of the Treaty and the non-proliferation regime as a whole. UN إن دول حركة عدم الانحياز لعلى قناعة أن تنفيذ القرار المذكور ينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة ونظام عدم الانتشار ككل.
    At its third session, in resolution 3/1, the Council requested the Special Rapporteur to report to the Council on the implementation of the above-mentioned resolution at its next session. UN وفي الدورة الثالثة، طلب المجلس من المقرر الخاص، في قراره 3/1، أن يقدم إليه تقريراً في دورته التالية عن تنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    Bearing that in mind, the Security Council is duty-bound to strongly warn UNMIK and KFOR that they must implement the said resolution fully and consistently and abide by their mandate scrupulously and conscientiously. UN ومن واجب مجلس الأمن، إزاء هذه الأمور، أن ينبه قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الدولية في كوسوفو بشدة إلى واجبهما في تنفيذ القرار المذكور تنفيذا كاملا لا يحيدان عنه، وأن يلتزما بالولاية الموكلة إليهما بكل دقة وبضمير حي.
    The 2010 Review Conference decided to convene an international conference in 2012 on the establishment in the Middle East of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, which will constitute an important step in implementing the above-mentioned resolution. UN وقد قرر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، الأمر الذي سيُشكل خطوة هامة نحو تنفيذ القرار المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus