"تنفيذ القوانين الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of national laws
        
    • implement national laws
        
    • implement the national laws
        
    The seminar contributed to a better understanding of the obstacles to the implementation of national laws designed to bring benefits to indigenous peoples. UN وساهمت الحلقة الدراسية في تحسين فهم العوائق التي تعترض تنفيذ القوانين الوطنية المُعدّة لجلب المنافع إلى الشعوب الأصلية.
    B. Challenges in the implementation of national laws on access to information UN باء - التحديات التي تواجه تنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بإمكانية الحصول على المعلومات
    Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. UN وذكر أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اجتثاث الكراهية والتعصب، وكذلك عن حماية جميع الأشخاص داخل بلدانها من خلال تنفيذ القوانين الوطنية.
    115.5. Continue to implement national laws in accordance with its treaty obligations (Lesotho); UN 115-5- مواصلة تنفيذ القوانين الوطنية وفقاً لالتزاماتها بموجب المعاهدات (ليسوتو)()؛
    The Government was working with partners to implement the national laws prohibiting female genital mutilation. UN وتعمل الحكومة مع عدد من الشركاء على تنفيذ القوانين الوطنية التي تحظر تشويه أعضاء الأنثى التناسلية.
    UNDCP supported Governments in promoting cooperation between judicial and law enforcement authorities, in order to improve the implementation of national laws, the application of practices and procedures and the conduct of casework. UN ودعم اليوندسيب الحكومات في مجال تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين، لأجل تحسين تنفيذ القوانين الوطنية وتطبيق الممارسات والاجراءات وتقصي حالات المجرمين.
    Non-governmental organizations support and promote the implementation of national laws and regional and international conventions and standards. UN ٥٠ - وتدعم المنظمات غير الحكومية تنفيذ القوانين الوطنية والاتفاقيات والمعايير اﻹقليمية والدولية وتشجعه.
    A key challenge in the area of GBV is implementation of national laws at local/regional levels. UN 96 - ومن التحديات الرئيسية في مجال العنف الجنساني، ما يتمثل في تنفيذ القوانين الوطنية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Zambia disagrees with the extraterritorial implementation of national laws, such as the Helms-Burton Act, because such laws fly in the face of the principle of sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of States. UN وزامبيا، لا توافق على تنفيذ القوانين الوطنية مثل قانون هيلمز - بيرتون خارج اﻷراضي الوطنية، ﻷن هذه القوانين تتعارض مع مبدأ المساواة المطلقة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In full compliance with the Paris Principles, her country had established an independent National Human Rights Commission in 2001 to ensure human rights and freedoms, supervise the implementation of national laws and international obligations on human rights, demand restoration of violated rights, and make proposals and recommendations to state authorities. UN ويمتثل بلدها امتثالاً تاماً لمبادئ باريس وقد أنشأ لجنة مستقلة لحقوق الإنسان عام 2011 لضمان حقوق الإنسان وحرياته، وللإشراف على تنفيذ القوانين الوطنية والالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، والمطالبة باستعادة الحقوق المنتهكة، وتقديم المقترحات والتوصيات إلى سلطات الدولة.
    86. There are also good practices regarding the appointment of dedicated officials to assist in the implementation of national laws on access to information. UN 86 - وهناك أيضا ممارسات جيدة تتعلق بتعيين مسؤولين أوفياء للمساعدة على تنفيذ القوانين الوطنية التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات.
    95. The effective implementation of national laws on information continues to be limited by the reluctance of public bodies and officials to comply with the new norms and the continued acceptance of multiple grounds for secrecy. UN 95 - ولا يزال تنفيذ القوانين الوطنية عن المعلومات بفعالية ضئيلا بسبب امتناع الهيئات العامة والمسؤولين العموميين عن امتثال القواعد الجديدة، واستمرار قبول أسباب متعددة للالتزام بالسرية.
    23. Noting that gender equality mechanisms often did not possess sufficient power to influence the policies and decisions of other ministries, she wondered what position the Institute held within the administrative hierarchy. She also stressed that it was important to establish local gender equality mechanisms to ensure implementation of national laws pertaining to gender discrimination and inequality. UN 23 - وفي معرض ملاحظتها بأن آليات مساواة الجنسين كثيراً ما افتقرت إلى القوة الكافية للتأثير على السياسات والقرارات التي تتخذها الوزارات الأخرى، تساءلت عن موقع المعهد من هرم التسلسل الإداري وأكدت على أهمية إنشاء آليات محلية لمساواة الجنسين بما يكفل تنفيذ القوانين الوطنية المتصلة بالتمييز بين الجنسين وباللامساواة.
    10. The Working Group recommended that States conducting space activities consider steps to implement national laws to authorize and provide continuing supervision of the activities of their nationals in outer space and to implement their international obligations under the Liability Convention, the Registration Convention and other international agreements. UN 10- وأوصى الفريق العامل بأن تنظر الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية في خطوات تنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بإعطاء الإذن للأنشطة التي يضطلع بها مواطنوها في الفضاء الخارجي وتوفير الإشراف المستمر عليها وبتنفيذ التزاماتها الدولية بمقتضى اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل وسائر الاتفاقات الدولية.
    124.31 Continue to implement national laws in compliance with international human rights instruments in all areas, especially on the human rights of vulnerable groups, rights of the child, women's rights, rights of persons with disabilities and elderly persons (Thailand); UN 124-31 مواصلة تنفيذ القوانين الوطنية تماشياً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في جميع المجالات، ولا سيما في مجال الحقوق الإنسان للفئات المستضعفة وحقوق الطفل وحقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن (تايلند)؛
    (viii) To implement the national laws and international obligations derived from the Convention on the Rights of the Child that prohibit the death penalty of any person below the age of eighteen, if this penalty exists, in all of its jurisdictions and regardless of the offence; UN ' 8` تنفيذ القوانين الوطنية والالتزامات الدولية المستمدة من اتفاقية حقوق الطفل التي تحظر فرض عقوبة الإعدام على أي شخص دون سن الثامنة عشرة، في حال وجود هذه العقوبة، في جميع المحاكم التابعة لها وبغض النظر عن الجريمة المرتكبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus