"تنفيذ القوانين والسياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of laws and policies
        
    • implementation of the laws and policies
        
    • implementing laws and policies
        
    • laws and policies have been implemented
        
    • implementation of legislation and policies
        
    implementation of laws and policies to fight sexual violence and impunity was essential, as well as building awareness of this phenomenon. UN إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة.
    In addition, the Committee encourages the Government to ensure the implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تنفيذ القوانين والسياسات التي تنص على المساواة في نص القانون وتستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Expediting the implementation of laws and policies to end violence against women and girls UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    90. At the operational level, the institutions responsible for the implementation of the laws and policies are the following: UN 90 - وعلى الصعيد العملي، فإن المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات هي الآتي:
    Managed by UNIFEM, the trust fund has supported 43 projects on implementing laws and policies in 38 countries during the MYFF period. UN ودعم هذا الصندوق الاستئماني الذي يديره صندوق المرأة 43 مشروعا بشأن تنفيذ القوانين والسياسات في 38 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي.
    The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on how the recently adopted health laws and policies have been implemented and on the progress made. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن طريقة تنفيذ القوانين والسياسات الصحية التي اعتمدت مؤخراً وعن التقدم المحرز في هذا المضمار.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure the implementation of legislation and policies on bilingual education at all education levels, taking into account the relevant recommendations of the Forum on Minority Issues of 15 and 16 December 2008 (see A/HRC/10/11/Add.1). UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالتعليم المزدوج على جميع مستويات التعليم، مراعية في ذلك التوصيات ذات الصلة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات الذي عقد يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر A/HRC/10/11/Add.1).
    Also needed is special attention to ensuring that the implementation of laws and policies is in compliance with gender-equality goals. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام خاص لكفالة تنفيذ القوانين والسياسات بما يتماشى مع أهداف المساواة بين الجنسين.
    The lack of trained and qualified personnel was reported as a barrier for the implementation of laws and policies addressing violence. UN ولقد أفيد بأن عدم توافر الموظفين المدربين والمؤهلين يشكل عقبة أمام تنفيذ القوانين والسياسات التي تتصدى للعنف.
    Despite the presence of progressive laws, violence remains a serious concern owing to the lack of implementation of laws and policies. UN ورغم وجود قوانين تقدمية، لا يزال العنف من دواعي القلق الشديد بسبب عدم تنفيذ القوانين والسياسات.
    And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers. UN وقد يكون تنفيذ القوانين والسياسات في الوقت المناسب بدلاً من الخطب والمقالات هو أنجع إصلاح لتحقيق التغيير.
    62. Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. UN 62 - وتعمل خمس جهات جديدة متلقية للمنح على تعزيز تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    36. implementation of laws and policies requires adequate resource allocation by Government. UN 36 - ويستلزم تنفيذ القوانين والسياسات تخصيص الحكومة للقدر الكافي من الموارد.
    National policies, action plans and programmes were adopted and national committees and councils established to coordinate and monitor the implementation of laws and policies prohibiting such practices. UN وجرى اعتماد سياسات وخطط عمل وبرامج وطنية وإنشاء لجان ومجالس وطنية لتنسيق ورصد عملية تنفيذ القوانين والسياسات التي تحظر مثل هذه الممارسات.
    298. Guidelines and protocols on the implementation of laws and policies regarding violence against women have been devised in several countries. UN 298 - صَمَّمت عدةُ بلدان مبادئَ توجيهية وبروتوكولات بشأن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Further, the aforementioned constitutional framework creates a complex administrative structure, which often results in the lack of harmonization and implementation of laws and policies relating to the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by the populations of the two Entities, the cantons of the Federation and the municipalities of the same or different entities. UN كما ينشئ هذا الإطار الدستوري بنية إدارية معقدة كثيراً ما تكون السبب في انعدام التنسيق وعدم تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين سكان الكيانين وكانتونات الاتحاد وبلديات هذين الكيانين أو كيانات أخرى في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Many of the grantees are supporting the implementation of laws and policies aimed at ending domestic and sexual violence, whereas others focus on anti-trafficking efforts and the eradication of harmful practices and gender-based violence in conflict and post-conflict situations. UN وتدعم جهات كثيرة متلقية للمنح تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى إنهاء العنف العائلي والجنسي، في حين تركز جهات أخرى على جهود مكافحة الاتجار والقضاء على الممارسات الضارة والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    In addition, reviews of both international instruments and national legislations relating to indigenous peoples' housing rights are being carried out, taking into account discrimination against indigenous peoples in the implementation of laws and policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً استعراض كل من الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق السكان من الشعوب الأصلية في السكن، مع الأخذ بنظر الاعتبار التمييز ضد السكان من الشعوب الأصلية في تنفيذ القوانين والسياسات العامة.
    The goal is two-fold: to prohibit gender discrimination in employment, education, the supply and use of money and goods, facilities and services, and in the implementation of laws and policies, as well as to protect the rights of the victims of gender discrimination. UN وله هدف مزدوج: منع التمييز على أساس نوع الجنس في مجال التوظيف والتعليم وتوفير الأموال والسلع والمرافق والخدمات والاستفادة منها، وفي مجال تنفيذ القوانين والسياسات فضلا عن حماية حقوق ضحايا التمييز على أساس نوع الجنس.
    15. Notes that the implementation of laws and policies related to the smuggling of migrants is complex and necessarily involves multiple agencies, and recommends that States parties establish or strengthen, as appropriate, inter-agency coordination; UN 15- يلاحظ أن تنفيذ القوانين والسياسات المتصلة بتهريب المهاجرين مسألة معقّدة وتهمّ بالضرورة أجهزة متعدّدة، ويوصي بأن ترسي الدول الأطراف عملية تنسيق بين الأجهزة أو تعزّزها، حسب مقتضى الحال؛
    (e) Establish a database to collect data and information on the implementation of the laws and policies in place to deal with all forms of violence against women and girls and on the impact of such measures; UN (ﻫ) إنشاء قاعدة بيانات لجمع البيانات والمعلومات عن تنفيذ القوانين والسياسات المطبقة للتعامل مع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وعن أثر هذه التدابير؛
    The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on how the recently adopted health laws and policies have been implemented and on the progress made. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ عن طريقة تنفيذ القوانين والسياسات الصحية التي اعتمدت مؤخراً وعن التقدم المحرز في هذا المضمار.
    The Committee recommends the State party to intensify its efforts to ensure the implementation of legislation and policies on bilingual education at all levels of education, taking into account the relevant recommendations of the Forum on Minority Issues of 15 and 16 December 2008 (A/HRC/10/11/Add.1). UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالتعليم المزدوج على جميع مستويات التعليم، مراعية في ذلك التوصيات ذات الصلة للمنتدى المعني بقضايا الأقلية الذي عقد يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2008 (A/HRC/10/11/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus