"تنفيذ المبادرة المعززة" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the enhanced
        
    • REDD-plus implementation
        
    • the implementation of REDD-plus
        
    My delegation notes the commitment made by the G-8 to speed up the pace of implementation of the enhanced Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative, in line with the targets agreed at the Cologne Summit. UN ويشير وفدي إلى الالتزام الذي قطعته مجموعة الدول الثماني للإسراع بخطوات تنفيذ المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمشيا مع الأهداف المتفق عليها في قمة كولونيا.
    Recognizing the social impact of the debt burden for many countries, the European Union will strive to ensure the full and speedy implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة.
    A programme for emergency post-conflict assistance implemented by IMF, should help to accelerate the process.12 At the same time, flexibility in the implementation of the enhanced HIPC Initiative, taking into account these countries' track record in macroeconomic policy and institutional reform, would accommodate their special conditions. UN وفي الوقت ذاته، فإن إبداء المرونة في تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع مراعاة سجل هذه البلدان في مجال سياسات الاقتصاد الكلي وإصلاح المؤسسات، سيكون متفقا مع حالاتها الخاصة.
    They proposed that the GCF should be encouraged to support activities in phase two of REDD-plus implementation. UN واقترحت هذه الأطراف تشجيع الصندوق الأخضر للمناخ على دعم الأنشطة في المرحلة الثانية من تنفيذ المبادرة المعززة.
    But decentralization of REDD-plus implementation would increase legitimacy and allow subnational and local governments to tackle specific causes of deforestation, which vary across the landscape. UN غير أن تطبيق اللامركزية في تنفيذ المبادرة المعززة من شأنه أن يزيد من شرعيتها ويسمح للحكومات دون الوطنية والحكومات المحلية أن تتصدي للأسباب المحددة لإزالة الغابات، وهو ما يختلف باختلاف الهيئة الطبيعية لكل غابة من الغابات.
    The quantification of non-carbon benefits could make the implementation of REDD-plus viable in cases where the cost of REDD-plus exceeds the price of carbon. UN وذكر أن تحديد كمية المنافع من غير الكربون يمكن أن يجعل تنفيذ المبادرة المعززة مجدياً في الحالات التي تتجاوز فيها تكلفة المبادرة المعززة سعر الكربون.
    67. In addition, the implementation of REDD-plus will place new demands on national forest managers that will involve detailed carbon-oriented forest management plans, reliable baseline data and quantitative monitoring, and evaluation and reporting at the national level. UN 67 - إضافة إلى ذلك، سيضع تنفيذ المبادرة المعززة متطلبات جديدة على كاهل مديري الغابات الوطنية، تنطوي على خطط مفصلة لإدارة الغابات تعنى بالكربون وبيانات مرجعية موثوقة والرصد الكمي والتقييم والإبلاغ على المستوى الوطني.
    Despite the progress recorded in the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the provision of substantial debt relief by bilateral official creditors, achieving long-term debt sustainability and, at the same time, a reduction in poverty as targeted, remains a major problem for many African countries. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف الدين بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقديم دعم لتخفيف الدين من قبل الدائنين الثنائيين الرسميين، فإن تحقيق الاستدامة على المدى الطويل، وفي نفس الوقت التخفيف المستهدف للفقر، سيـبقى مشكلة كبيرة بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    Recent Paris Club contributions to the implementation of the enhanced HIPC Initiative UN بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    B. Recent Paris Club contributions to the implementation of the enhanced HIPC Initiative UN باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    26. Continued implementation of the enhanced HIPC Initiative has been at the centre of Paris Club activities. UN 26 - شكلت مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون محور أنشطة نادي باريس.
    European Union heads of State and Government have pledged to significantly increase our level of development assistance and to ensure implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وقد تعهد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بزيادة كبيرة في مستوى المساعدة الإنمائية وكفالة تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It analyses progress in the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) in indebted African countries and it suggests ways and means of applying alternative criteria in order to ensure a permanent exit solution to the debt overhang. TD/B/51/3 UN وتحلل الدراسة التقدم المحرز في مجال تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدى البلدان الأفريقية المدينة، وتقترح السبل والوسائل التي تكفل تطبيق معايير بديلة في سبيل إيجاد حل دائم يُخَلِّص هذه البلدان من مشكلة استفحال الديون.
    Because the implementation of the enhanced HIPC initiative would require more resources, Japan had contributed over $70 million to the IMF and World Bank HIPC Trust Funds, and hoped that many other countries would also make contributions. UN وﻷن تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سوف يتطلب مزيدا من الموارد، فقد تبرعت اليابان بما يزيد على ٧٠ مليون دولار لصندوق النقد الدولي وللصناديق الاستئمانية في البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتأمل اليابان أن تقوم بلدان أخرى كثيرة بتقديم تبرعات أيضا.
    33. implementation of the enhanced HIPC Initiative has continued to be at the centre of recent Paris Club activity. UN 33 - وقد ظل محور الاهتمام في الأنشطة التي اضطلع بها نادي باريس مؤخرا مركِّزا على تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ensuring adequate resources to meet the cost of the implementation of the enhanced HIPC Initiative; UN (ب) ضمان موارد كافية لمواجهة تكاليف تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Parties recognized that non-carbon benefits are a critical part of REDD-plus activities and that they are crucially important for the long-term viability and sustainability of REDD-plus implementation. UN 56- وسلّمت الأطراف بأن المنافع من غير الكربون جزء حاسم في أنشطة المبادرة المعززة وبأنها هامة للغاية لاستمرار تنفيذ المبادرة المعززة واستدامته في المدى البعيد.
    Another issue identified for further consideration was the eligibility of results from subnational-level REDD-plus implementation for results-based payments. UN 74- وحُدِّدت قضية أخرى ينبغي مواصلة النظر فيها هي أهلية النتائج المتأتية من تنفيذ المبادرة المعززة على الصعيد دون الوطني للحصول على مدفوعات قائمة على النتائج.
    More specifically, at the international level, it would take responsibility for obtaining and receiving payments for results and for signing corresponding agreements with the operating entities of the financial mechanism of the Convention, other financial institutions and donors, while at the national level it would take responsibility for ascribing results to other national or subnational actors in the implementation of REDD-plus. UN وبوجه أخص، سيتولى الكيان، على الصعيد الدولي، مسؤولية الوصول إلى المدفوعات وتلقيها مقابل النتائج ومقابل التوقيع على الاتفاقات ذات الصلة مع كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، ومع المؤسسات المالية والجهات المانحة الأخرى، بينما سيتولى، على الصعيد الوطني، مسؤولية إسناد تحقيق النتائج إلى سائر الجهات الفاعلة الوطنية أو دون الوطنية في سياق تنفيذ المبادرة المعززة.
    The UN-REDD Programme is a collaborative partnership of FAO, UNDP and UNEP that supports countries on the implementation of REDD-plus. UN ويعد برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية شراكة تعاونية بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تدعم البلدان في تنفيذ المبادرة المعززة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus