"تنفيذ المشاريع الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of development projects
        
    • implementing development projects
        
    • to development projects
        
    • the delivery of development projects
        
    • development projects and
        
    • implementing developmental projects
        
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    Some staff of non-governmental organizations continued to receive travel permits for one month only, which disrupted the implementation of development projects. UN وما زال بعض الموظفين يحصلون على تراخيص سفر صالحة لمدة شهر فقط مما يدخل الاضطراب على تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    The mission was concerned with the fact that so far the implementation of development projects was limited to a number of items. UN وأعربت البعثة عن قلقها من أن تنفيذ المشاريع الإنمائية قد اقتصر حتى الآن على عدد من البنـود.
    Lack of security is an obstacle for implementing development projects in villages and affects both men and women. UN فانعدام الأمن يمثل عقبة أمام تنفيذ المشاريع الإنمائية في القرى، ويؤثر على الرجل والمرأة.
    The Convention also provides clear guidelines on the implementation of development projects by highlighting the need to establish adequate means of participation, to obtain free and informed consent to development projects and to assess the possible negative impacts of planned development activities. UN وتقدم أيضاً مبادئ توجيهية واضحة بشأن تنفيذ المشاريع الإنمائية، وذلك عن طريق إبراز الحاجة إلى إيجاد وسائل مناسبة للمشاركة ومن أجل الحصول على موافقة حرة ومستنيرة على تنفيذ المشاريع الإنمائية وتقييم الآثار السلبية المحتملة للأنشطة الإنمائية المزمع الاضطلاع بها.
    (f) There is public confidence in the delivery of development projects on the disbandment of illegal armed groups as an incentive for compliance with the disbandment of illegal armed groups. UN (و) وجود ثقة شعبية في تنفيذ المشاريع الإنمائية المتصلة بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية بوصف ذلك حافزا على الامتثال.
    We can only hope that this coordination does not become so overloaded with bureaucracy that it stifles creative efforts and the implementation of development projects. UN وأملنا الوحيد هو ألا يصبح هذا التنسيق مثقلا بقيود البيروقراطية التي تخنق الجهود الخلاقة وتعيق تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    It is therefore critical that a technically sound decision-making tool that facilitates the implementation of development projects while not compromising environmental sustainability or increasing local vulnerabilities to conflicts or disasters be made available to policymakers. UN ولذلك، لا بد أن توضع رهن إشارة صانعي القرار أداة سليمة تقنيا لصنع القرار، تُيَسر تنفيذ المشاريع الإنمائية دون الإخلال بالاستدامة البيئية أو زيادة أوجه الضعف المحلية أمام النزاعات أو الكوارث.
    My country intends to continue to pursue its advocacy activities while stressing the implementation of development projects in accordance with the guidelines agreed in NEPAD, according to which we have adapted our national campaign against poverty. UN ويعتزم بلدي الاستمرار في أنشطة التوعية التي يقوم بها مع التشديد على تنفيذ المشاريع الإنمائية وفقا للمبادئ التوجيهية التي اتفق عليها في نيباد، والتي على أساسها عدلنا حملتنا الوطنية لمكافحة الفقر.
    A microfinancing system had been established in order to encourage the implementation of development projects at the local level and efforts were being made to develop rural infrastructure across the country. UN ولقد اضطُلع ببرنامج للتمويل المحلي بهدف تشجيع تنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي، وثمة جهود قائمة في الوقت الراهن لاستحداث هياكل أساسية ريفية بكافة أنحاء البلد.
    281. With regard to reparations at the community level, 11 local coordination offices had been established in the regions that had suffered most from the violations in order to promote participation in the implementation of development projects for those regions. UN 281- وفيما يتعلق بالجبر على صعيد المجتمع، أنشئ 11 مركز تنسيق في المناطق التي عانت على النحو الأكبر من الانتهاكات، بغية المشاركة في تنفيذ المشاريع الإنمائية التي تعود بالفائدة على تلك المناطق.
    The national human development initiative launched by His Majesty King Mohammed VI on 18 May 2005 attaches particular importance to sport in the implementation of development projects throughout the country. UN وتعلق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي بدأها صاحب الجلالة الملك محمد السادس في 18 أيار/مايو 2005 أهمية خاصة على الرياضة في تنفيذ المشاريع الإنمائية في جميع أنحاء البلد.
    73. Social impact studies should be undertaken by independent (nongovernmental) institutions prior to the implementation of development projects in indigenous territories. UN 73 - وينبغي إجراء دراسات لتقييم الأثر الاجتماعي من خلال مؤسسات مستقلة عن الحكومة قبل تنفيذ المشاريع الإنمائية في أقاليم الشعوب الأصلية.
    Delegations from Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, led by their respective heads of parliament, reviewed questions of peace and security in the Great Lakes region, and the status of implementation of development projects and cooperation among member States. UN واجتمعت وفود كل من بوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة رؤساء المجالس البرلمانية لكل منها لمعالجة قضايا السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى وحالة تنفيذ المشاريع الإنمائية والتعاون بين الدول الأعضاء.
    (b) Creating a voluntary fund for people of African descent, which would provide technical assistance in the implementation of development projects and promote affirmative action; UN (ب) إنشاء صندوق طوعي لفائدة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، يقدم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ المشاريع الإنمائية ويشجع الإجراءات التفضيلية؛
    :: Enhancing the visibility of the Afghan Government's efforts and seriousness in disbandment through establishing all district development assemblies, expeditiously, and implementing development projects smoothly in the areas on which the Disarmament and Reintegration Commission has put great emphasis UN :: التشديد على ما تبذله حكومة أفغانستان من جهود ومدى حرصها على حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، عن طريق التعجيل بإنشاء جمعيات إنمائية في جميع المقاطعات، وسلاسة تنفيذ المشاريع الإنمائية في المناطق التي ركزت عليها لجنة التسريح والإدماج بشكل كبير
    The speaker agreed with the guiding principles that discrimination and stigmatization needed to be eliminated and that participation of the poor was the sine qua non for fighting poverty, and that the absence of participation increased inequality and needed to be taken into account when implementing development projects. UN ووافق على ما ورد في المبادئ التوجيهية بأنه ينبغي القضاء على التمييز والوصم بالعار وأن مشاركة الفقراء أمر لا بد منه في مكافحة الفقر، وأن عدم المشاركة يزيد من عدم المساواة، وأنه ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    25. In December, the Chairman of the Eastern Front and assistant to the President, Musa Mohamed Ahmed, issued a press statement on progress in implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, stating that implementation mechanisms had been established and that the Eastern Sudan Rehabilitation Fund would begin implementing development projects in 2008. UN 25 - في كانون الأول/ديسمبر، أصدر رئيس الجبهة الشرقية ومساعد الرئيس، موسى محمد أحمد، بياناً صحفياً بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام لشرق السودان، جاء فيه أن آليات التنفيذ قد وُضعت، وأن صندوق تعمير شرق السودان سيبدأ تنفيذ المشاريع الإنمائية في عام 2008.
    Given the importance of land issues, and especially in areas which are rich in natural resources, OHCHR in Colombia is preparing a technical cooperation project documenting cases of disputes and seeking, through the relevant governmental ministries, respect for the principle of informed consent prior to development projects affecting the community. UN ونظراً لأهمية المسائل المتعلقة بالأرض، ولا سيما في المناطق الغنية بالموارد الطبيعية، شرع مكتب المفوضية في كولومبيا في إعداد مشروع للتعاون الفني، حيث يقوم المكتب بتوثيق حالات المنازعات ويسعى عن طريق الوزارات المختصة إلى ضمان احترام مبدأ الحصول على الموافقة المستنيرة للسكان الأصليين قبل تنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤثر في مجتمعهم المحلي.
    (f) There is public confidence in the delivery of development projects on the disbandment of illegal armed groups as an incentive for compliance with the disbandment of illegal armed groups; UN (و) وجود ثقة شعبية في تنفيذ المشاريع الإنمائية المتصلة بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية بوصف ذلك حافزا على الامتثال بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية؛
    Apart from the participation rights, which are fundamental, women organizations support Government efforts in implementing developmental projects at the grassroots level such as training of traditional birth attendants, adult literacy classes and mobilization of the community for self-help projects. UN 7-6 وفضلا عن حقوق المشاركة وهي حقوق أساسية، تدعم المنظمات النسائية جهود الحكومة في تنفيذ المشاريع الإنمائية على مستوى القاعدة الشعبية، ومنها مثلا تدريب القابلات الشعبيات وتنظيم فصول محو الأمية وتعبئة المجتمع المحلي لمشاريع العون الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus