"تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of counter-terrorism measures
        
    • undertaking anti-terrorism measures
        
    • implementing anti-terrorism measures
        
    • implementing counter-terrorism measures
        
    Enclosure Complementary report on implementation of counter-terrorism measures in Sweden UN تقرير تكميلي بشأن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    Fourth report on implementation of counter-terrorism measures in Sweden UN التقرير الرابع عن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    In the Caucasus, the combination of terrorist activity, ongoing hostilities and the presence of the oil industry necessitates robust cooperation in the implementation of counter-terrorism measures. UN وفي منطقة القوقاز، يشكِّل النشاط الإرهابي والأعمال القتالية الدائرة ووجود صناعة النفط توليفة تقتضي توطيد التعاون في مجال تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Kazakhstan is prepared, on the basis of reciprocity and within the framework of existing international treaties, to continue to assist the competent organs of foreign States in implementing counter-terrorism measures. UN وكازاخستان مستعدة، على أساس المعاملة بالمثل وفي إطار المعاهدات الدولية القائمة، لمواصلة مساعدة الأجهزة المختصة في الدول الأجنبية على تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Some States appeared to believe that human rights standards were obstacles to the implementation of counter-terrorism measures, while some took advantage of security concerns to target human rights defenders. UN فبعض الدول يعتقد، فيما يبدو، أن معايير حقوق الإنسان تشكل عوائق أمام تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في حين استغل بعضها الآخر الشواغل الأمنية لاستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Group expresses its deep sympathy for the victims of all acts of terrorism, whether perpetrated by State or non-State actors, and for the victims of the implementation of counter-terrorism measures who suffer due to disregard for human rights and international humanitarian law. UN وتعرب المجموعة عن تعاطفها الشديد مع ضحايا جميع أعمال الإرهاب، سواء التي ترتكبها الدول أو التي ترتكبها جهات من غير الدول، ومع ضحايا تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الذين يعانون بسبب تجاهل حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    II. implementation of counter-terrorism measures UN ثانيا - تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
    Lastly, steps were taken or considered to improve the capacity of the Security Council to monitor compliance with sanctions regimes and the implementation of counter-terrorism measures. UN وفي الختام، تم اتخاذ - أو النظر في أمر اتخاذ - تدابير لزيادة قدرة مجلس الأمن على رصد مدى الامتثال لنظم الجزاءات ورصد تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    87. In response to the question from the delegation of the United States of America, he recalled that in his report on his mission to Turkey, he had addressed the question of the improvement in the role of women in the framework of the implementation of counter-terrorism measures. UN 87 - وفي الرد على سؤال الوفد الأمريكي، ذكّر المقرر الخاص بأنه كان قد تناول، في مناسبة تقريره عن زيارته لتركيا، مسألة تحسين دور المرأة في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Report of Saint Lucia on the implementation of counter-terrorism measures pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 (2003) UN تقرير سانت لوسيا بشأن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003)
    Moreover, due credit has to be given to the energy and inventiveness of many regional organizations and initiatives, including the special role of the Alliance of Civilizations, without which the efficient implementation of counter-terrorism measures would indeed be very difficult. UN وفضلا عن ذلك، مُنح التقدير الواجب للجهود التي بذلت في إطار منظمات ومبادرات إقليمية عديدة، وما اتسمت به من روح ابتكارية، بما في ذلك الدور الخاص لتحالف الحضارات الذي كان سيصعب كثيرا، لولا وجوده، تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب بشكل متسم بالكفاءة.
    The group expresses its deep sympathy with the victims of all acts of terrorism, perpetrated by State or non-State actors, and with the victims of the implementation of counter-terrorism measures who suffer due to the disregard of human rights and international humanitarian law. UN وتعرب المجموعة عن عميق تعاطفها مع ضحايا كل صور الإرهاب، الذي ترتكبه الدول أو الأطراف من غير الدول، ومع ضحايا تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الذين يعانون نتيجة عدم احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Permanent Mission of the Republic of Latvia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Committee and has the honour to forward the attached report on the responses of the Republic of Latvia to the questions of the Counter-Terrorism Committee with regard to the implementation of counter-terrorism measures (see enclosure). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية لاتفيا تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وتتشرف بأن تحيل التقرير المرفق عن ردود جمهورية لاتفيا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. (انظر الضميمة).
    On the instructions of my Government and further to the letter dated 6 April 2005 from the Chairman, I have the honour to transmit the fourth report of the Republic of Slovenia on the implementation of counter-terrorism measures pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على الرسالة المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2005 الموجهة من رئيس اللجنة، أتشرف بأن أحيل التقرير الرابع لجمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    The Permanent Mission of Senegal to the United Nations presents its compliments to the secretariat of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and has the honour to transmit to it the third report of the Republic of Senegal on the implementation of counter-terrorism measures (see enclosure). UN تهدي البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، ويشرفها أن تحيل إليها التقرير الثالث لجمهورية السنغال عن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    9. Proactive nature. The Special Rapporteur will build upon those elements of resolution 2005/80 that could be described as proactive and non-confrontational, while making use of the instruments generally available to special rapporteurs, such as letters of allegation, urgent appeals and visits to countries where human rights violations are allegedly occurring in the course of the implementation of counter-terrorism measures. UN 9 - الطابع الاستباقي - سيعتمد المقرر الخاص على عناصر القرار 2005/80 التي يمكن أن توصف بأنها استباقية ولا تثير تضاربا مع الاستفادة من الأدوات المتاحة عموما للمقررين الخاصين من قبيل رسائل الاتهام والنداءات العاجلة والزيارات إلى البلدان التي ُيزعم حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان فيها أثناء تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Belarus is actively implementing counter-terrorism measures in accordance with international treaties and cooperation programmes adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States. UN وتنشط بيلاروس في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للمعاهدات الدولية وبرامج التعاون المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus