"تنفيذ توصياته السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of its previous recommendations
        
    • implementation of his previous recommendations
        
    • to implement his previous recommendations
        
    The General Assembly has also requested the Board to follow up and report on the implementation of its previous recommendations. UN وطلبت الجمعية العامة من المجلس أيضا أن يتابع تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    The General Assembly has also requested the Board to follow up and report on implementation of its previous recommendations. UN وطلبت الجمعية العامة من المجلس أيضا أن يتابع تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    Consequently, the Board limited its audit primarily to determining the status of implementation of its previous recommendations and noted that: UN ونتيجة لذلك، قَصَرَ المجلس مراجعته على القيام بالدرجة الأولى بتحديد الشوط الذي قطعه تنفيذ توصياته السابقة ولاحظ ما يلي:
    In response to the Committee's previous request, the Board's report also reflects a change in the format of the Board's reporting on the implementation of its previous recommendations. UN واستجابة للطلب السابق للجنة، يعكس تقرير المجلس أيضا تغييرا في شكل تقارير المجلس بشأن تنفيذ توصياته السابقة.
    Both members and non-members of the Council expressed concern at the Secretary-General's comments on the lack of implementation of his previous recommendations and the need to take practical measures to improve the protection of civilians in armed conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه عن انشغالهم بشأن تعليقات الأمين العام عن عدم تنفيذ توصياته السابقة وضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    He therefore calls on the judiciary to implement his previous recommendations and to take a proactive approach to apply laws in a way that would safeguard and guarantee human rights and fundamental freedoms in accordance with the Constitution and international human rights standards. UN ولذلك، فهو يناشد السلطة القضائية تنفيذ توصياته السابقة واتخاذ نهج استباقي لتطبيق القوانين بطريقة تؤمن وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In the past, the Board's report included an annex containing the Board's comments on the status of implementation of its previous recommendations. UN ففي السابق، شمل تقرير المجلس مرفقا يتضمن تعليقات المجلس على حالة تنفيذ توصياته السابقة.
    The Board noted improvements made through the implementation of its previous recommendations. UN ولاحظ المجلس التحسينات التي تحققت من خلال تنفيذ توصياته السابقة.
    Accordingly, the Board again followed up on the implementation of its previous recommendations primarily in the context of assessing the financial position of UNOPS. UN وبناء على ذلك، تابع المجلس من جديد النظر في تنفيذ توصياته السابقة لا سيما في سياق تقييم الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    53. During its eighth session, the Forum conducted a review on the implementation of its previous recommendations on indigenous women. UN 53 - أجرى المنتدى الدائم، خلال دورته الثامنة، استعراضا لحالة تنفيذ توصياته السابقة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية.
    Accordingly, in order to avoid duplication of effort, the Board limited its performance-related coverage of the above-mentioned subjects to following up on the status of implementation of its previous recommendations in those areas. UN وبناء عليه، وتجنبا للازدواجية في الجهود، اقتصر المجلس، في تناوله لموضوع الأداء المتعلق بالمواضيع المذكورة أعلاه، على متابعة حالة تنفيذ توصياته السابقة في تلك المجالات.
    68. The Board limited its audit of procurement and contract management primarily to determining the status of implementation of its previous recommendations. UN 68 - اقتصر المجلس في مراجعته لحسابات إدارة المشتريات والعقود بالدرجة الأولى على معرفة حالة تنفيذ توصياته السابقة.
    Therefore, in order to avoid duplication of effort, the Board had limited its coverage of related subjects to following up on the status of implementation of its previous recommendations in those areas. UN ولذا، وبغية تجنب ازدواجية الجهود، فقد حصر المجلس تغطيته للمواضيع المتصلة بهذا الأمر في متابعة حالة تنفيذ توصياته السابقة في هذه المجالات.
    14. For the reasons noted in paragraph 4 above, the Board confined its review of procurement and contract management issues in the peacekeeping operations to determining the status of implementation of its previous recommendations. UN 14 - حصر المجلس، للأسباب المبيّنة في الفقرة 4 أعلاه، استعراضه لقضايا إدارة عمليات الشراء والعقود في عمليات حفظ السلام لمعرفة حالة تنفيذ توصياته السابقة.
    The Board examined the project to assess progress since the preparation of its previous report (A/67/164) and to follow up the implementation of its previous recommendations. UN وقد فحص المجلس المشروع بهدف تقييم التقدم المحرز منذ إعداد تقريره السابق (A/67/164) ومتابعة تنفيذ توصياته السابقة.
    20. After taking into account the many reviews that were scheduled to be conducted by the other oversight bodies, the Board limited its performance-related coverage to following up on the status of implementation of its previous recommendations on the above areas, where applicable, in order to avoid a duplication of efforts. UN 20 - وإذ أخذ المجلس في اعتباره الاستعراضات العديدة التي كان من المقرر إجراؤها بواسطة هيئات الرقابة الأخرى، قام بتحجيم تغطيته المتعلقة بالأداء لمتابعة حالة تنفيذ توصياته السابقة في المجالات المذكورة أعلاه حسب الاقتضاء، وذلك من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    Both members and non-members of the Council expressed concern at the Secretary-General's comments on the lack of implementation of his previous recommendations and the need to take practical measures to improve the protection of civilians in armed conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه عن انشغالهم بشأن تعليقات الأمين العام عن عدم تنفيذ توصياته السابقة وضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    15. During his missions to Cambodia, the Special Rapporteur sought information about the progress made to implement his previous recommendations on the judiciary and the parliament. UN 15- خلال بعثاته إلى كمبوديا، التمس المقرر الخاص معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياته السابقة بشأن السلطة القضائية والبرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus