"تنفيذ سياساتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of its policies
        
    • implement its policies
        
    • implement their policies
        
    • implementation of their policies
        
    • implementing its policies
        
    • implementing their policies
        
    In some instances, however, the Government’s ability to achieve the full implementation of its policies is impeded by objective circumstances, while in others, the extent of its commitment to progress may reasonably be questioned. UN إلا أن قدرة الحكومة على تنفيذ سياساتها تنفيذاً كاملاً تعوق في بعض الحالات نتيجة لظروف موضوعية بينما يمكن إثارة تساؤلات معقولة في حالات أخرى حول مدى التزام الحكومة بإحراز التقدم.
    Meeting four times a year, the Executive Board oversees the establishment of the strategic priorities of the International Chamber of Commerce and the implementation of its policies. UN ويجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في السنة، ويشرف على وضع الأولويات الاستراتيجية للغرفة وعلى تنفيذ سياساتها.
    Cuba stressed that the international community should provide Maldives with support in relation to the implementation of its policies and programmes. UN وشددت كوبا على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لملديف في تنفيذ سياساتها وبرامجها.
    CELAC encouraged the Organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. UN وتشجع الجماعة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ سياساتها بشأن هذه المسألة وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/93.
    The State party is encouraged to implement its policies on land reform in such a way to ensure the equal exercise by the different ethnic communities of the rights enshrined in the Convention within the framework of a democratic system. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإصلاح الزراعي يكفل المساواة بين مختلف المجتمعات العرقية في ممارسة الحقوق المكرسة في الاتفاقية في إطار نظام ديمقراطي.
    The Group of 77 and China encouraged donors to help developing countries to implement their policies that supported microcredit schemes and the development of microcredit institutions and related capacity building. UN وتُشَجِّع مجموعة الـ 77 والصين المانحين على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ سياساتها التي تدعم مشاريع الائتمان الصغير وتنمية وإقامة مؤسساته وما يتصل بذلك من بناء القدرات.
    However, donors cannot ignore their obligations under human rights law in the implementation of their policies in these fields. UN ومع ذلك لا يمكن لهذه البلدان أن تتجاهل التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان عند تنفيذ سياساتها في هذين المجالين.
    6. Of particular concern is the declared position of the Government of Israel and its persistence in implementing its policies and practices in Jerusalem (Al-Quds) by continuing to establish more settlements and imposing high taxation on Palestinian inhabitants of Jerusalem. UN ٦ - وكان مما يدعو الى القلق بوجه خاص، الموقف المعلن لحكومة اسرائيل وإصرارها على تنفيذ سياساتها وممارساتها في القدس، عن طريق إنشاء المزيد من المستوطنات وفرض ضرائب مرتفعة على سكان القدس الفلسطينيين.
    Members also expressed interest in the development of indicators by which States parties could measure the progress achieved in implementing their policies. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن اهتمامهم بوضع مؤشرات تمكن الدول اﻷطراف من قياس التقدم المحرز في تنفيذ سياساتها.
    14. Viet Nam took note of the human rights-based approach that Thailand applies in the implementation of its policies. UN 14- وأحاطت فييت نام علماً بالنهج القائم على حقوق الإنسان الذي تتبعه تايلند في تنفيذ سياساتها.
    17. The Committee recommends that the State party assess the status of implementation of its policies for the advancement of women and gender mainstreaming. UN 17 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ سياساتها للنهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    364. The Committee recommends that the State party assess the status of implementation of its policies for the advancement of women and gender mainstreaming. UN 364 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ سياساتها للنهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    In particular, the State party should ensure the implementation of its policies and laws to solve all outstanding housing issues faced by property owners and former tenancy rights-holders, by the end of 2009 as envisaged. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ سياساتها وقوانينها الرامية، حسب المخطط، بتسوية جميع المسائل السكنية المعلَّقة لأصحاب الملك وأصحاب حقوق الاستئجار السابقين بحلول نهاية عام 2009.
    The State party is encouraged to implement its policies on land reform in such a way to ensure the equal exercise by the different ethnic communities of the rights enshrined in the Convention within the framework of a democratic system. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإصلاح الزراعي تنفيذاً يكفل المساواة بين مختلف المجتمعات العرقية في ممارسة الحقوق المكرسة في الاتفاقية في إطار نظام ديمقراطي.
    In order to implement its policies, the State relies on bodies such as the UN وتعتمد الدولة في تنفيذ سياساتها على هيئات مثل الهيئة الإكوادورية للتدريب المهني، التي يتوقع أن تكيف شروط القبول في برامجها النظامية للتدريب المهني والفني لمراعاة احتياجات المعوقين.
    It particularly noted the efforts of the Ministry for Women and Social Development regarding gender and women's issues and encouraged Peru to continue to implement its policies, plans and services to protect the advancement of women and to protect them against violence. UN ونوهت بوجه خاص بما تبذله وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية من جهود فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة، وشجعت بيرو على مواصلة تنفيذ سياساتها وخططها وتوفير خدماتها الرامية إلى حماية عملية النهوض بالمرأة وحمايتها من العنف.
    CELAC encouraged the Organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. UN وتشجع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المنظمة على الاستمرار في تنفيذ سياساتها بشأن هذه المسألة وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/93.
    The Egyptian delegation welcomed the decentralization of the work of the regional commissions which would enable them to implement their policies and programmes with the resources allocated to them. UN وأعرب عن ترحيب الوفد المصري بإضفاء طابع اللامركزية على عمل اللجان الاقليمية، اﻷمر الذي من شأنه أن يمكنها من تنفيذ سياساتها وبرامجها بالموارد المخصصة لها.
    I encouraged regional Governments to implement their policies fully, in line with the United Nations instruments to which they have agreed, especially those relating to the participation of people with disabilities in monitoring the implementation of all relevant policies and programming. UN وشجّعت الحكومات الإقليمية على تنفيذ سياساتها بالكامل بما يتفق مع صكوك الأمم المتحدة التي وافقت عليها تلك الحكومات، ولا سيما تلك المتعلقة بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ جميع السياسات والبرامج ذات الصلة.
    The DWA has a current proposal to integrate the National Women's Policy and the Gender Policy proposals into an integrated National Gender Policy paper to be adopted by all government sectors in the implementation of their policies and programs. UN ولدى إدارة شؤون المرأة حاليا مقترح بإدماج مقترحيْ السياسة الوطنية للمرأة والسياسة الجنسانية في ورقة متكاملة للسياسة الجنسانية الوطنية لتعتمدها جميع قطاعات الحكومة في تنفيذ سياساتها وبرامجها.
    As indicated in the Representative's previous report to the General Assembly (A/61/276), the handbook is intended for use by governments as a reference tool for the design and implementation of their policies and legislation on internal displacement. UN والغرض من هذا الدليل، كما ورد في التقرير السابق إلى الجمعية العامة (انظر A/61/276)، هو أن يكون مرجعا للحكومات لدى وضع تنفيذ سياساتها وتشريعاتها المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    As we noted in our letter to you of 29 August 1995, there should be ways and means by which the illegal authorities in the occupied part of Cyprus can be prevented, even at this late stage, from implementing their policies of erasing all traces of cultural heritage of a civilization of millennia. UN وكما ذكرنا في الرسالة التي وجهناها إليكم بتاريخ ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ لا بد أن تكون هناك طريقة ووسيلة يمكن بها منع السلطات غير الشرعية في الجزء المحتل من قبرص، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، من تنفيذ سياساتها الرامية إلى محو كل أثر للتراث الثقافي لحضارة عمرها آلاف السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus