"تنفيذ هذا القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of this law
        
    • implementation of the Act
        
    • implementation of this Act
        
    • implementation of that law
        
    • implementing the Act
        
    • its implementation
        
    • implementing the law
        
    • the implementation of existing law
        
    • implementation of this legislation
        
    • enforcement of this law
        
    • the implementation of the law
        
    • application of this Act
        
    • implementation of that Act
        
    • application of such legislation
        
    • implementation of the Helms-Burton Act
        
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    The Office continues to advocate the implementation of this law. UN ويواصل المكتب الدعوة إلى تنفيذ هذا القانون.
    A feasibility study on the strengths and weakenesses regarding resources in all provinces will be undertaken before a province can be idenfitied to pilot implementation of the Act. UN وستُجرى دراسة للجدوى بشأن مَواطِن القوة والضعف فيما يخص موارد جميع المقاطعات قبل تعيين مقاطعة لتجربة تنفيذ هذا القانون.
    The implementation of this Act remained under constant review. UN ولا يزال تنفيذ هذا القانون موضع استعراض دائم.
    A three-year evaluation had been conducted on the implementation of that law. UN وقد تم إجراء تقييم مدته ثلاث سنوات حول تنفيذ هذا القانون.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    Yet, according to CHRI, the implementation of this law raises a number of concerns. UN لكن، ووفقاً لمبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، يثير تنفيذ هذا القانون عدداً من المخاوف.
    Moreover, an Inter-Governmental Committee was established to follow up on the implementation of this law. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت لجنة حكومية لمتابعة تنفيذ هذا القانون.
    implementation of this law needs both better trained personnel and as well as equipment. UN ويتطلب تنفيذ هذا القانون توفير موظفين مدربين تدريبا أفضل ومعدات.
    Please provide data disaggregated by sex regarding the implementation of this law. UN يرجى تقديم أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تنفيذ هذا القانون.
    However, it continues to monitor implementation of the Act closely. UN غير أن الحكومة تواصل مراقبة تنفيذ هذا القانون.
    The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. UN وتقع على عاتق حكومات الولايات والأقاليم الاتحادية مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    The Central Supervisory Board constituted under the Chairmanship of the Minister for Health and Family Welfare has been empowered for monitoring the implementation of the Act. UN ومنح المجلس المركزي للإشراف الذي يرأسه وزير الصحة ورعاية الأسرة سلطة رصد تنفيذ هذا القانون.
    - monitor the implementation of this Act and regulations approved on its basis; UN رصد تنفيذ هذا القانون واللوائح المعتمدة استناداً إليه؛
    The Anti-Money Laundering Office is responsible for the ... implementation of this Act. UN ويتولى مكتب مكافحة غسل الأموال مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    No new information is available with regard to the impact the military build-up might have on the implementation of that law. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للتعزيز العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون.
    199. Article 17 of the regulations implementing the Act stipulates that health institutions are to design and promote preventive measures within the framework of inter-agency cooperation. UN 199- وتنص المادة 17 من لائحة تنفيذ هذا القانون على أن تتولى المؤسسات الصحية تصميم وترويج التدابير الوقائية في إطار التعاون بين الوكالات.
    its implementation and the domestic and international experience showed that the law should be revised, because the fight against HIV/AIDS and identification and prevention of HIV/AIDS changed rapidly. UN وقد تبين من تنفيذ هذا القانون ومن الخبرة الوطنية والدولية أنه بحاجة إلى تنقيح، لأن مكافحة مرض الإيدز والتعرف عليه والوقاية منه أمور سريعة التغير.
    The existence of a comprehensive care model in the Public Prosecutor's Office is useful for implementing the law in question. UN 39 - ويفيد وجود نموذج رعاية شاملة في مكتب المدعي العام في تنفيذ هذا القانون.
    8. In its resolution 24/20, the Human Rights Council established the mandate of the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, to assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law. UN 8- أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 24/20 ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان لتقييم مدى تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين والثغرات التي تعتري تنفيذ هذا القانون.
    The task force remains concerned with the possible implementation of this legislation considering systemic issues for age verification. UN وما زالت فرقة العمل تشعر بالقلق إزاء إمكان تنفيذ هذا القانون في ضوء المسائل النظمية المتعلقة بالتحقق من العمر.
    The Cooperation Agreement between the responsible ministries for the implementation and enforcement of this law aims at the establishment of the coordination mechanism of the responsibilities of all the institutions. UN ويهدف اتفاق التعاون بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وتطبيقه إلى إنشاء آلية لتنسيق مسؤوليات جميع المؤسسات.
    Under the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Government of Afghanistan committed to preparing a report on the implementation of the law. UN ووفقا لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة، التزمت حكومة أفغانستان بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القانون.
    165. Each authority supervises application of this Act within its own area of operation. UN 165- وتشرف كل سلطة على تنفيذ هذا القانون ضمن مجال عملها.
    Further information on the implementation of that Act could be found in a report submitted to the Bundestag. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان.
    On the issue of freedom of expression and opinion, including the right to receive information, the delegation of Peru asked if Ecuador has a law to guarantee access to information and if so, the progress made in the application of such legislation. UN وفيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في الوصول إلى المعلومات، عما إذا كان لدى إكوادور قانون لضمان الوصول إلى المعلومات، وإذا كان الأمر كذلك، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القانون.
    - Seeking information from or providing information to any representative of the Government of the United States of America or any other person in order for that information to be used directly or indirectly for the possible implementation of the Helms-Burton Act, or helping another person to seek or provide such information; UN - السعي إلى الحصول على معلومات أو تقديم هذه المعلومات إلى أي ممثل لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو إلى أي شخص آخر بهدف إتاحة استخدامها بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إمكانية تنفيذ هذا القانون أو تقديم المساعدة إلى شخص آخر يسعى إلى الحصول على هذه المعلومات أو تقديمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus