Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. | UN | وشدّد متكلم آخر على أن المعايير والقواعد تكون ذات قيمة محدودة ما لم تنفّذها الدول الأعضاء، حسبما جرى التسليم بذلك في إعلان بانكوك. |
The UNIDO Integrated Programme for Sierra Leone was one of the most important programmes currently being implemented by his Government. | UN | وقالت إن برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بسيراليون هو واحد من أهم البرامج التي تنفّذها الحكومة حاليا. |
In that context, the international community needed to firmly support the policies implemented by developing countries. | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي بحزم السياسات التي تنفّذها البلدان النامية. |
She highlighted several projects implemented by UN-Women promoting the rights of women with disabilities. | UN | وسلَّطت الأضواء على مشروعات عديدة تنفّذها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة. |
Among other measures to which the delegation referred were projects to promote the representation of women in political and public life, implemented by the Agency for Gender Equality of Bosnia and Herzegovina and entity gender centres. | UN | وأشار الوفد إلى تدابير أخرى منها مشاريع تهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة تنفّذها وكالة تحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمراكز العاملة في القضايا الجنسانية على مستوى الكيانين. |
The document aims to combine measures implemented by various ministries and provides for effective activities to reduce domestic violence, both in terms of identification and prevention. | UN | وتهدف الوثيقة إلى الجمع بين التدابير التي تنفّذها الوزارات المختلفة، وتنص على الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الحد من العنف المنزلي، من حيث كشفه ومنعه على حدٍّ سواء. |
It aims to improve the systems whereby information on employment and persons with disabilities is gathered, analysed and disseminated as well as the coordination of public employment policies implemented by public authorities. | UN | وتهدف إلى تحسين النظم التي يتم بها جمع المعلومات عن العمالة والمعوّقين، وتحليلها ونشرها وكذلك تنسيق سياسات العمالة العامة التي تنفّذها السلطات العامة. |
(d) To draft an operational plan detailing activities to be implemented by the network of regional support offices during the period 2008-2009. | UN | (د) وضع مشروع خطة تشغيلية تورد بالتفصيل الأنشطة التي ينبغي أن تنفّذها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية خلال الفترة 2008-2009. |
National training programmes for customs officers implemented by UNEP are using a Country Handbook on ODS Legislation and Import/Export Licensing System, in addition to the Training Manual for Customs Officers developed by UNEP. | UN | 66 - تستخدم برامج التدريب الوطني لموظفي الجمارك التي تنفّذها يونيب دليلاً قطريّاً عن قوانين موادّ ODS ونظام إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير، إضافة إلى دليل التدريب لموظفي الجمارك الذي صاغته يونيب. |
(iii) Increased number of programmes and projects on the transfer of advanced technologies in the area of renewable energy or energy efficiency implemented by countries, with the assistance of UNEP | UN | ' 3` زيادة عدد البرامج/المشاريع التي تنفّذها البلدان لنقل التكنولوجيات المتقدمة في مجال الطاقة المتجددة/كفاءة استخدام الطاقة، بمساعدة برنامج البيئة. |
With regard to the right to housing, the " Housing Revolution " initiative, implemented by the Government since 2005, had provided homes for hundreds of families, including single mothers and members of the indigenous population. | UN | 9- وفيما يتعلق بالحقّ في السكن، قدّمت مبادرة " ثورة السكن " ، التي تنفّذها الحكومة منذ عام 2005، منازل لمئات العائلات، التي تشمل الأمهات العازبات وأفراد من السكان الأصليين. |
66.3.2 The training programmes implemented by the Ministry of Social Affairs, in partnership with NGOs, target various groups that are likely to receive a complaint and/ or witness the effects and repercussions of violence against women. | UN | 66-3-2 تستهدف البرامج التدريبية التي تنفّذها وزارة الشؤون الاجتماعية، بالمشاركة مع منظمات غير حكومية، فئات متعدّدة يُحتمل أن تكون موضع شكوى و/أو شاهدة على آثار العنف ضد النساء وتداعياته. |
119. Governance can be defined as the combination of processes and structures implemented by an organization to inform, direct, manage and monitor its activities towards the achievement of its objectives. | UN | 119 - يمكن تعريف الحوكمة على أنها مزيج من العمليات والهياكل التي تنفّذها المنظمة بهدف تنوير وتوجيه وإدارة ورصد أنشطة المنظمة نحو تحقيق أهدافها. |
Family-based and brief interventions are backed by a much more solid base of scientific evidence and produce more positive and longer-lasting results than, for example, the provision of information and alternative activities, yet, they were being implemented by many fewer Member States. | UN | فالتدخّلات القائمة على الأسرة والتدخّلات الوجيزة مدعومة بأدلة علمية أمتن كثيرا وتسفر عن نتائج أكثر إيجابية وأطول أمدا من توفير المعلومات والأنشطة البديلة، مثلا، ومع ذلك، فإنَّ عدد الدول الأعضاء التي تنفّذها أقل كثيرا. |
The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. | UN | وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة. |
The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. | UN | وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة. |
He stressed that it was important that relevant instruments were effectively ratified and implemented by both landlocked developing countries and their transit neighbours so that landlocked developing countries could realize the benefits of becoming more integrated into the world economy. | UN | وأكد أن من الأهمية بمكان أن تصدّق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على الصكوك ذات الصلة وأن تنفّذها بفعالية، لكي تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من تحقيق الفوائد الناشئة عن الاندماج بقدر أكبر في الاقتصاد العالمي. |
UNIFEM will also pursue development of an " Innovation Institute on Gender Equality " with other United Nations partners and the UNSSC to systematically identify and document promising strategies implemented by UNCTs to advance national priorities on gender equality. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا تطوير فكرة إنشاء " معهد للابتكار بشأن المساواة بين الجنسين " مع شركائه الآخرين من الأمم المتحدة ومع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة للقيام على نحو منهجي بتحديد وتوثيق الاستراتيجيات الواعدة التي تنفّذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتعزيز الأولويات الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
It is in that context that we place on record our appreciation for the comprehensive report of the Secretary-General contained in document A/63/466, which reviews the programmes and initiatives implemented by Member States, United Nations funds, programmes and specialized agencies and other partners, using sport as a tool for development and peace. | UN | ونحن في هذا السياق نسجّل تقديرنا للتقرير الشامل للأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/466، والذي يستعرض البرامج والمبادرات التي تنفّذها الدول الأعضاء، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسواها من الشركاء، لاستخدام الرياضة أداة للتنمية والسلام. |
Advice was provided through a seminar on United Nations Security Council resolution 1325 (2000) for 40 officials of the state government of Northern Darfur, in particular on provisions that should be implemented by governments. | UN | أُسدِيت المشورة من خلال حلقة دراسية بشأن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 (2000) لفائدة 40 مسؤولا من مسؤولي حكومة شمال دارفور، ولا سيما بشأن الأحكام التي ينبغي للحكومات أن تنفّذها. |