"تنقلات السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • population movements
        
    The rights of most children involved in those population movements have not been properly addressed and safeguarded. UN أما حقوق معظم اﻷطفال في تنقلات السكان هذه فلم يتم علاجها وضمانها على النحو الواجب.
    The rights of most children involved in those population movements have not been properly addressed and safeguarded. UN أما حقوق معظم اﻷطفال في تنقلات السكان هذه فلم يتم علاجها وضمانها على النحو الواجب.
    However, population movements are not solely the outcome or symptom of societal or economic instability. UN غير أن تنقلات السكان لا تنتج عن عدم الاستقرار المجتمعي أو الاقتصادي وحده ولا هي عرض من أعراضه فقط.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its partners, there will be further population movements by the end of 2014. UN وتتوقع المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المزيد من تنقلات السكان بحلول نهاية عام 2014.
    The Conference aims at developing a concerted, comprehensive strategy to prevent involuntary population movements and at addressing the consequences of displacement within the region. UN ويستهدف المؤتمر وضع استراتيجية متفق عليها وشاملة لمنع تنقلات السكان غير الطوعية والتصدي لعواقب التشرد داخل المنطقة.
    Bearing in mind the extreme seriousness of this situation, the Security Council considers that at present the most immediate task is to respond to the massive humanitarian crisis created by the population movements. UN وإن مجلس اﻷمن إذ يضع في اعتباره هذه الحالة الشديدة الخطورة يعتبر أن المهمة الفورية التي يتعين القيام بها حاليا هي الاستجابة لﻷزمة اﻹنسانية الضخمة التي نجمت عن تنقلات السكان.
    The problem of population movements resulting from conflicts and economic hardship further compounded discrimination against migrant workers and their families, who were at times victims of arbitrary arrest and detention, inhuman or degrading treatment or forced expulsions. UN وأدت مشكلة تنقلات السكان الناشئة عن النزاعات والمشقة الاقتصادية إلى تفاقم التمييز بقدر إضافي إزاء العمال المهاجرين وأسرهم، الذين كانوا أحيانا ضحايا لعمليات اعتقال واحتجاز تعسفية، ولمعاملة لاإنسانية أو مهينة، أو لعمليات طرد قسري.
    The implementation of activities to improve local infrastructure and provide for greater agricultural productivity have had a significant effect on economically vulnerable persons and served to stabilise population movements in the area. UN وكان لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية وضمان ازدياد الإنتاجية الزراعية أثر هام على الضعفاء اقتصاديا وساعد على تثبيت تنقلات السكان في المنطقة.
    48. The increased population movements have contributed to increased concerns regarding property rights. UN 48 - وأدى ازدياد تنقلات السكان إلى قلق متزايد فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    UNHCR attaches great importance to the need to distinguish clearly between population movements of a refugee nature and those of an economic nature. UN وتعلق المفوضية أهمية كبيرة على ضرورة التمييز بوضوح بين تنقلات السكان التي تتسم بطابع اللجوء وتنقلات السكان ذات الطابع الاقتصادي.
    Based on the consensus that unmanaged mass movements in this context could affect stability in this region, the preparatory process encouraged the twelve countries concerned to identify and pinpoint the scope and nature of population movements in those countries, and to clarify the categories of concern. UN وانطلاقاً من توافق اﻵراء على أن التنقلات الجماعية غير المنظمة في هذا السياق يمكن أن تضر بالاستقرار في هذه المنطقة، شجعت العملية التحضيرية البلدان الاثني عشر المعنية على تحديد وتعيين نطاق وطبيعة تنقلات السكان في هذه البلدان وتوضيح الفئات المثيرة للقلق.
    285. UNHCR's involvement in the Northern Rakhine State of Myanmar began in 1994 to facilitate the return of refugees and their reintegration, and to improve the situation of the Muslim population in the area, thus reducing the need for further population movements. UN 285- بدأت أنشطة المفوضية بولاية راخين الشمالية في ميانمار عام 1994 لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وتحسين حالة السكان المسلمين في المنطقة، وبالتالي تقليل الحاجة إلى تنقلات السكان مجدداً.
    The population movements in 1962, on the independence of the country, led many members of the Christian and Jewish communities to opt for exclusive French nationality, under the Evian Agreements, and to return to France of their own free will; the numerical importance of followers of these two religions was thereby reduced. UN وقد أدت تنقلات السكان عند استقلال البلد في عام ٢٦٩١ بالكثير من أعضاء الطائفتين المسيحية أو اليهودية إلى اختيار الجنسية الفرنسية وحدها في إطار اتفاقات إيفيان والرحيل بمحض إرادتهم إلى فرنسا، مما خفض عدد أتباع هاتين الديانتين.
    111. UNHCR continues to cooperate closely with the Southern African Development Community (SADC) in areas of mutual concern, such as population movements in the region. UN ١١١ - وما زالت المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مجالات ذات اهتمام مبتادل مثل تنقلات السكان في المنطقة.
    While having been involved in helping the resettlement or return of victims of most major forced population movements over the past four and a half decades, in more recent years IOM has increasingly focused on the migration aspects of emergencies; UN وبينما شاركت المنظمة في تقديم المساعدة بإعادة توطين أو عودة ضحايا معظم تنقلات السكان القسرية الكبرى خلال العقود اﻷربعة والنصف اﻷخيرة، وفي السنوات اﻷخيرة، ركزت المنظمة بصورة متزايدة على الجوانب المتعلقة بالهجرة في حالات الطوارئ؛
    (g) Enabling the victims of forced population movements to return to their countries of origin or to integrate in their countries of refuge. UN )ز( تمكين ضحايا تنقلات السكان القسرية من العودة الى بلدان منشأهم أو ادماجهم في بلدان لجوئهم.
    The reasons for the difficulties encountered in meeting obligations concerning the administration of justice included the high level of insecurity in a number of areas and the impossibility of rapidly arresting certain perpetrators of human rights violations on account of population movements. UN وأضاف أن مستوى عدم الأمان المرتفع في بعض المناطق والعجز عن القبض بسرعة على بعض الأشخاص الذين يخلون بحقوق الإنسان بسبب تنقلات السكان هما من بين العوامل الكثيرة التي يمكن أن تعلل سبب التقصير في الوفاء بالالتزامات الضرورية لإقامة العدل.
    This includes efforts undertaken by humanitarian and development agencies to ensure that all population movements across the border are voluntary, safe, dignified and sustainable; returnees from Northern Sudan to Southern Sudan should be able to return in a manner that does not overwhelm the capacity of local communities to absorb them. UN ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها الوكالات الإنسانية والإنمائية من أجل ضمان سير جميع تنقلات السكان عبر الحدود بشكل طوعي وآمن وكريم ومستدام، وتمكين العائدين من شمال السودان إلى جنوب السودان من العودة بطريقة لا تفوق قدرة المجتمعات المحلية على استيعابهم.
    174. While welcoming the recent peace agreements between the Government and a great majority of armed rebel groups in the country, the Committee strongly recommends that the State party prevent any occurrence of forced relocation, displacement and other types of involuntary population movements which deeply affect families and the rights of children. UN ٤٧١- ومع الترحيب باتفاقات السلم اﻷخيرة بين الحكومة وغالبية جماعات التمرد المسلح في البلد، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بمنع أي حدوث لنزوح قسري أو تشريد أو أنواع أخرى من تنقلات السكان غير الطوعية التي تؤثر تاثيراً حاداً على اﻷسر وحقوق اﻷطفال.
    309. The Committee notes that the State party is going through a difficult period of political, economic and social change as a consequence of the diverse conflicts in the former Yugoslavia, and that these factors, together with major population movements, have resulted in significant obstacles to the full implementation of the Convention. UN ٩٠٣- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بفترة تغير سياسي واقتصادي واجتماعي صعبة نتيجة مختلف المنازعات في يوغوسلافيا السابقة وأن هذه العوامل، إلى جانب تنقلات السكان الكبيرة، أسفرت عن عقبات كبيرة تعوق التنفيذ التام للاتفاقية. جيم- الجوانب اﻹيجابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus