These criteria provide a benchmark for designing, revising or assessing a non-judicial grievance mechanism to help ensure that it is effective in practice. | UN | وتوفر هذه المعايير مقياساً مرجعياً لتصميم أو تنقيح أو تقييم آلية تظلم غير قضائية يساعد في ضمان فعاليتها في الممارسة العملية. |
Despite proposals from several States Parties, the Conference did not reach agreement on revising or amending the CBM forms. | UN | ورغم مقترحات من عدة دول أطراف، لم يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن تنقيح أو تعديل استمارات تدابير بناء الثقة. |
This should cover the whole of the first financial period with the possibility of extensions to the next financial period pending renewal, revision or supersedence of the arrangement existing at the time. | UN | وينبغي أن تغطي هذه الفترة الفترة المالية اﻷولى بأكملها مع امكانية تمديدات الى الفترة المالية الثانية ريثما يتم تجديد أو تنقيح أو إبطال الترتيب القائم في ذلك الحين. |
In order to manage the volume of recommendations, some participants proposed that the recommendations could be noted as completed, ongoing, in need of revision or redirection or retired. | UN | ومن أجل إدارة حجم التوصيات، اقترح بعض المشاركين أن يشار إلى التوصيات باعتبارها إما منجزة، أو جارية، أو بحاجة إلى تنقيح أو إلى إعادة توجيه أو مسحوبة. |
In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. | UN | :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت. |
Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. | UN | ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة. |
No working group or similar body was capable of revising or amending the provision of the Convention: that was the sole competence of the States Parties. | UN | ولا يجوز ﻷي فريق عامل أو هيئة مماثلة تنقيح أو تعديل أحكام الاتفاقية ﻷن الجهة الوحيدة المختصة بذلك هي الدول اﻷطراف فيها. |
3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; | UN | 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛ |
3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; | UN | 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛ |
Subsequently, the treaty-based bodies are in the process of revising or preparing new sets of guidelines taking this recommendation into account. | UN | وتبعا لذلك، تمضي الهيئات القائمة على المعاهدات في تنقيح أو إعداد مجموعات جديدة من المبادئ التوجيهية آخذة هذه التوصية في الاعتبار. |
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. | UN | فإذا تحقق تقدم في المناقشات، سينعكس ذلك في إصدارات أخرى للنص في الوقت المناسب، قد تتضمن تنقيح أو تحديث بعض فقرات النص جزئياً عن طريق إصدار ورقات غير رسمية خلال الدورة العاشرة لفريق العمل التعاوني. |
The Assembly recommended that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invited States that had used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly. | UN | وأوصت الجمعية كل الدول بأن تنظر إلى الدليل بإيجابية عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، ودعت الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك. |
Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. | UN | فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة. |
Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. | UN | فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة. |
66. The paper submitted by Japan suggested, in his delegation's opinion, that it was not the working methods of the Special Committee as such that needed revision or improvement but rather its programme of work. | UN | 66 - وقال إن الورقة المقدمة من اليابان تعني، في رأي وفده، أن أساليب عمل اللجنة الخاصة ليست هي التي تحتاج إلى تنقيح أو تحسين وإنما الذي يحتاج إلى ذلك هو برنامج عملها. |
Based on the table of contents of the Handbook, the paper indicated which chapters and subchapters that needed to be revised or added. | UN | واستنادا إلى جدول محتويات الدليل، تشير هذه الورقة إلى الفصول والفصول الفرعية التي تحتاج إلى تنقيح أو إضافة. |
The latter estimates are based on the most current information available and are subject to change as operational requirements and plans are revised or updated. Table | UN | وتستند التقديرات اﻷخيرة الى المعلومات المتاحة في اﻵونة اﻷقرب عهدا وتخضع للتغيير نتيجة تنقيح أو استكمال الاحتياجات التشغيلية والخطط. |
Specific actions may be revised or substituted at future Meetings of States Parties, if necessary, such as when States Parties succeed in meeting their obligations and new circumstances arise due to additional States joining the Convention. | UN | ويجوز، عند الاقتضاء، تنقيح أو إبدال إجراءات بعينها في الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف، كما يكون الحال مثلاً عند نجاح الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وظهور ظروف جديدة نتيجة انضمام دول إضافية إلى الاتفاقية. |
However, it has not been possible to revise or even supplement the 2004 decision. | UN | غير أنه لم يكن بالمستطاع تنقيح أو حتى تكملة مقرر عام 2004. |
The arbitral tribunal has no power to revise or recall the final award | UN | ليس لهيئة التحكيم سلطة تنقيح أو نقض قرار التحكيم النهائي |
His delegation agreed with the Commission's view in draft conclusion 7, paragraph 3, that the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties had not been generally recognized. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع رأي اللجنة في مشروع الاستنتاج 7، الفقرة 3، بأن إمكانية تنقيح أو تعديل معاهدة من خلال الممارسة اللاحقة للأطراف هي إمكانية لم يُسَلّم بها بصفة عامة. |
This additional data should be collected in parallel with the current methodology, but would not negate any other proposals from other Member States to refine or modify the methodology; | UN | وينبغي أن تجمع هذه البيانات بالتوازي مع المنهجية الحالية، غير أنها لا تعطل أي اقتراحات أخرى من الدول الأعضاء الأخرى بغرض تنقيح أو تعديل المنهجية؛ |
It had given no indication so far of any review, refinement or improvement of those procedural rules for automatic intermediate review by the Court of Appeal of cases where the penalty imposed is reclusion perpetua, life imprisonment to death as embodied in the 2004 ruling in People vs. Mateo. | UN | ولم تشر إلى أي مراجعة أو تنقيح أو تحسين لهذه القواعد الإجرائية لكي تقوم محكمة الاستئناف بمراجعة تلقائية مرحلية لقضايا تكون فيها العقوبة المفروضة هي السجن المؤبد أو السجن مدى الحياة على النحو المنصوص عليه في الحكم الصادر في عام 2004 بشأن قضية الشعب ضد ماتيو. |