She did not deny that the above-mentioned statements had been made. | UN | ولم تنكر أن البيانات المشار إليها أعلاه قد صدرت فعلاً. |
The authorities however deny that the CPO deliberately refused to allow an autopsy. | UN | إلا أن السلطات تنكر أن يكون رئيس شرطة المدينة قد رفض عمداً السماح بتشريح للجثة. |
However, they deny that these are child soldiers or take any part in armed hostilities. | UN | بيد أنها تنكر أن يكون أولئك الأطفال جنودا أو أن يكونوا مشاركين في أعمال القتال المسلح. |
It also noted that while the State party denied that she would be of much interest to the Turkish authorities at the moment, it admitted that if she was pursued by the Turkish authorities, there was a risk that she would be arrested, detained pending trial and sentenced to a long term of imprisonment. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه إذا كانت الدولة الطرف تنكر أن تكون صاحبة الشكوى موضع اهتمام كبير من جانب السلطات التركية في الوقت الحالي، فإنها أقرّت بأنها قد تواجه خطر إلقاء القبض عليها أو احتجازها في انتظار المحاكمة والحكم عليها بالسجن لأجل طويل إذا كانت مطلوبة لدى السلطات التركية. |
She denies that the doctrine of res judicata, either in its narrow or in its wide application, would apply to the present communication. | UN | وهي تنكر أن مبدأ القضية المقررة بحكم نهائي، سواء في تطبيقه الضيق أو في تطبيقه الواسع، يسري على البلاغ موضوع البحث. |
Governments cannot deny that young people are having sex. | UN | إن الحكومات لا يمكن أن تنكر أن الناشئين يمارسون الجنس. |
Many companies deny that they owe any taxes. | UN | وكثير من الشركات تنكر أن عليها أي مبالغ للضرائب. |
The Mission can neither confirm nor deny that these were medical evacuation flights. | UN | وليس بمقدور البعثة أن تؤكد أو تنكر أن هذه كانت عمليات إجلاء طبي. |
The Federal Republic of Yugoslavia does not deny that Croatia is a successor State. | UN | فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تنكر أن كرواتيا دولة خلف. |
So you deny that Bardot supplied you with confidential NYPD files? | Open Subtitles | إذن أنت تنكر أن باردو توفيره لك مع ملفات شرطة نيويورك السرية؟ |
How can you deny that this man was killed by vampires? | Open Subtitles | كيف لك أن تنكر أن هذا الرجل قتل بواسطة مصاين دماء ؟ |
Do you deny that your true name is Nigel Stanley? | Open Subtitles | هل تنكر أن اسمك الحقيقي هو "نايجل ستانلي" ؟ |
The author points out that the State party does not deny that his rights under the Covenant have been violated; however it has not taken any steps in order to implement the Committee's Views. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تنكر أن حقوقه بموجب العهد قد انتُهكت؛ إلا أنها لم تتخذ أي خطوات لتنفيذ آراء اللجنة. |
According to counsel, the State party did not deny that the author's rights were violated during his childhood, but reject the position adopted by the Committee, recognizing that his rights had been violated. | UN | ويرى المحامي أن الدولة الطرف لم تنكر أن حقوق صاحب البلاغ قد انتهكت أثناء طفولته، لكنها ترفض الموقف الذي اتخذته اللجنة بإقرارها أن حقوقه قد انتهكت. |
In light of the fact that the author has not denied that this was the case nor argued persuasively for the purpose of admissibility that the proceedings have been unreasonably prolonged or are unlikely to bring relief, the Committee considers that these claims are inadmissible under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | وحيث أن صاحبة الرسالة لم تنكر أن الأمر كذلك ولم تجادل بصورة مقنعة فيما يتعلق بالمقبولية بأن الإجراءات قد استغرقت أمدا طويلا بدرجة غير معقولة أو كان من غير المحتمل أي تحقق لها الإنصاف، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 4، الفقرة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Similarly here, according to the authors, the State party had not denied that its failure to implement a comprehensive ban on age discrimination violated the Covenant. Rather, by outlining the steps being taken to redress the breach, they are acknowledging the breach is made out. | UN | وكذلك يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنكر أن تخلفها عن تنفيذ حظر شامل للتمييز على أساس العمر ينتهك الأحكام المنصوص عليها في العهد، بل إن استعراض الإجراءات المتخذة لتدارك الإخلال اعتراف بأن الدليل قد قام على وجود انتهاك. |
15. The Working Group observes that the Government has not denied that Li Ling and Pei Jilin were detained in connection with the practice of Falun Gong. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تنكر أن لي لينغ وبي جيلين احتجزا بسبب ممارسة فالون غونغ. |
Thus, the State party denies that she would be of as much interest to the Turkish authorities as she claims. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف تنكر أن السلطات التركية ستكون مهتمة كثيرة بها، كما تدّعي ذلك. |
The Government of Argentina continues to deny that the fundamental human right of self-determination applies to the people of the Falkland Islands, and also to act in ways which are contrary to the principles set out in the Charter of the United Nations. | UN | ولا تزال حكومة الأرجنتين تنكر أن حق تقرير المصير الذي هو حق أساسي من حقوق الإنسان، يسري على شعب جزر فوكلاند، ولا تزال تتصرف بطرق تتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Are you denying that more than one of those apply to you? | Open Subtitles | هل تنكر أن واحدة أو أكثر من تلك الأشياء تنطبق عليك؟ |
Does the mission wish to dispute the fact that those who attacked Côte d'Ivoire were from certain shantytowns? The destruction of those shantytowns was a matter of necessity. | UN | فهل تستطيع البعثة أن تنكر أن الذين اعتدوا على كوت ديفوار جاءوا من بعض أحياء الفقراء؟ وعليه، فقد استدعت الضرورة القيام بتدمير الأحياء المذكورة. |