However, it did not override the provisions of Chapter XI, which enshrined the rights and protections of peoples that had not yet attained a full measure of self-government. | UN | ومع هذا، فإن هذا البيان لا يلغي أحكام الفصل الحادي عشر الذي يكرس حقوق وحماية الشعوب التي لم تنل بعد قسطا كاملا من الحكم الذاتي. |
3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المقبلين؛ |
3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان تلك الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛ |
The Madhesi parties, and other smaller parties, object to their exclusion from a process of decision-making dominated by the three largest parties and feel that their issues have not been given due attention in the post-election negotiations. | UN | أما الأحزاب الماديسية والأحزاب الصغيرة الأخرى فهي تعارض استبعادها من عملية لصنع القرارات تسيطر عليها الأحزاب الرئيسية الثلاثة وهي تشعر أن قضاياها لم تنل ما تستحقه من اهتمام في مفاوضات ما بعد الانتخابات. |
Events in Afghanistan have clearly demonstrated how a protracted and smouldering humanitarian crisis that has not been given the necessary attention can flare up to become headline news and the hottest item on the international community's agenda. | UN | ودللت اﻷحداث في أفغانستان بصورة واضحة كيف يمكن ﻷزمة إنسانية متطاولة ومشتعلة لم تنل الاهتمام الكافي أن تلتهب لتحتل صدارة العناوين الرئيسية في اﻷخبار وتصبح أهم بند في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
The Special Committee should see to it that measures were taken to help to safeguard the rights of the 17 Territories which had not yet attained self-determination so that they would be able to improve their living conditions. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي أن تتأكد اللجنة الخاصة من أن هناك تدابير تتخذ من أجل المساعدة على ضمان كل حقوق اﻷقاليم البالغ عددها ١٧ التي لم تنل بعد حق تقرير المصير، حتى تتمكن هذه اﻷقاليم من تحسين ظروفها المعيشية. |
The rights protected by the Constitution include all those currently recognized in international human rights law and others which have not yet attained full international recognition. | UN | ٣٦ - ومن الحقوق المشمولة بحماية الدستور، جميع الحقوق المعترف بها حاليا في قانون حقوق الانسان الدولي والحقوق اﻷخرى التي لم تنل بعد الاعتراف الدولي الكامل. |
3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المقبلين؛ |
It invited the Special Committee " to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration to all Territories which have not yet attained independence " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق الإعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع الأقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |
It invited the Special Committee " to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration to all Territories which have not yet attained independence " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق الإعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع الأقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |
3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين؛ |
3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; | UN | ٣ - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان اﻷقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير اﻷموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛ |
It invited the Committee " to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration to all Territories which have not yet attained independence " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق اﻹعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع اﻷقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |
99. In accordance with the mandate entrusted to it in the relevant General Assembly resolutions, and subject to any further directives which it may receive from the Assembly during its forty-ninth session, the Special Committee intends during the 1995 to pursue its efforts in seeking the best ways and means for the implementation of the Declaration in all Territories that have not yet attained independence. | UN | ٩٩ - تعتزم اللجنة الخاصة أن تواصل خلال عام ١٩٩٥ جهودها لتحري أفضل الطرق والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تنل استقلالها بعد، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ورهنا بأية توجيهات أخرى قد تتلقاها من الجمعية العامة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين. |
It invited the Special Committee " to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration to all Territories which have not yet attained independence " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق اﻹعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع اﻷقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |
95. In accordance with the mandate entrusted to it in the relevant General Assembly resolutions, and subject to any further directives that it may receive from the Assembly during its fiftieth session, the Special Committee intends during 1996 to pursue its efforts in seeking the best ways and means for the implementation of the Declaration in all Territories that have not yet attained independence. | UN | ٩٥ - تعتزم اللجنة الخاصة أن تواصل خلال عام ١٩٩٦ جهودها لتحري أفضل الطرق والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تنل استقلالها بعد، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ورهنا بأية توجيهات أخرى قد تتلقاها من الجمعية العامة أثناء دورتها الخمسين. |
It invited the Special Committee " to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration to all Territories which have not yet attained independence " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق اﻹعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع اﻷقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |
The new handbook correctly indentifies the critical need to set aside adequate financial and human resources at the planning stage however, the reviewers feel that this key issue has not been given enough prominence in the handbook. | UN | والكتيِّب الجديد محق في تحديده للحاجة الماسة إلى تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية في مرحلة التخطيط، غير أن القائمين بالاستعراض يرون أن هذه المسألة الرئيسية لم تنل قسطاً كافياً من الاهتمام في الكتيِّب. |
Although science and technology were the key to resolving the major problems facing mankind, such as overpopulation, disease, poverty, sustainable use of resources and environmental protection, the issue of science and technology for development had not been given the importance it deserved in the United Nations system. | UN | ورغم أن العلم والتكنولوجيا هما المفتاح لحل المشاكل الكبرى التي تواجه البشرية، مثل اكتظاظ السكان واﻷمراض والفقر والاستخدام المستدام للموارد وحماية البيئة، فإن مسألة تسخيـر العلـم والتكنولوجيـا ﻷغراض التنميـة لم تنل ما تستحقه من الاهتمام في منظومة اﻷمم المتحدة. |
39. Ms. Kapalata, noting that article 6 had not been given the attention that it deserved, expressed frustration at the lack of clarity in the legislation governing prostitution and trafficking in women. | UN | 39 - السيدة كابالاتا: أشارت إلى أن المادة 6 لم تنل ما تستحق من الاهتمام وأعربت عن شعورها بالإحباط لعدم وضوح التشريعات المعنية بالبغاء والاتجار بالنساء. |
- I don't care. You didn't get those jobs because they didn't want you. | Open Subtitles | لا أكترث، لم تنل الوظيفتين لأنهما لم يريداك |
However, certain small peoples have not yet gained their freedom and independence and are still languishing under the yoke of foreign hegemony. | UN | ولكن بعض الشعوب الصغيرة لم تنل بعد حريتها واستقلالها، وما زالت ترزح تحت نير الهيمنة اﻷجنبية، ومثل ذلك شعبنا الفلسطيني. |