"تنمويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • development
        
    These illnesses are a dual development challenge for our States in implementation of the Millennium development Goals (MDGs), above all for the lowest-income States. UN كما تشكل الأمراض غير المعدية تحديا تنمويا مزدوجا للدول العربية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان دخلا منها.
    International Financial Institutions in particular must have a clear development orientation. UN ولا بد أن يكون للمؤسسات المالية الدولية، بصفة خاصة، توجها تنمويا واضحا.
    Turning to the target of full and productive employment and decent work for all, including women and the young, high unemployment rates continue to pose a major development challenge in the State of Palestine, which is a long way from achieving the target owing to the reasons mentioned above. UN بالنسبة إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بمن فيهم النساء والشباب، فما زالت معدلات البطالة مرتفعة، وما زالت تشكل تحديا تنمويا كبيرا في دولة فلسطين، وما زالت فلسطين بعيدة عن تحقيق الغاية للأسباب نفسه التي تمت الاشارة اليها اعلاه في موضوع الفقر.
    The Libya that we want is a State of law, an oasis for human development in the Middle East. We believe that Libya, through geography, history and its geostrategic importance in the world, is a cultural link between North, South, East and West. UN ليبيا التي نريدها هي دولة يحكمها القانون. تنمويا هي واحدة للتنمية البشرية في منطقة الشرق الأوسط، ونعتقد أن ليبيا من واقع الجغرافيا وواقع التاريخ وواقع الجيوستراتيجيا لا بد أن تكون حلقة تواصل حضاري بين الشمال والجنوب وبين الشرق والغرب.
    Climate change is about more than development. UN وتغير المناخ ليس شأنا تنمويا فحسب.
    The first objective of development must be to eradicate poverty, and economic growth must be people-centred. However, a rights-based approach to development was not the same as mainstreaming the right to development in the promotion of all human rights; the two concepts were distinct. UN فالهدف الأول للتنمية يجب أن يكون القضاء على الفقر، كما يجب أن يكون الأفراد هم محور النمور الاقتصادي؛ إلا أن نهجا تنمويا قائما على أساس الحقوق لا يتساوى مع إدماج الحق في التنمية ضمن تعزيز جميع حقوق الإنسان، فالمفهومان مختلفان.
    We must design our policies and set partnerships in motion in a way that will give the process of globalization a development dimension and a human face, with equity, fairness and the well-being of the poor reigning as the supreme considerations. UN ويجب علينا أن نصمم سياساتنا وأن نضع أسس شراكاتنا بالكيفية التي تعطي العولمة بعدا تنمويا ووجها إنسانيا في ظل الإنصاف والعدالة ورفاهة الفقراء.
    Paris 21 has undertaken a review of existing statistical capacity activities in sub-Saharan Africa, collecting information from 56 development partners on ongoing projects and programmes over the years 2004-2005. UN إذ أجرت شراكة باريس 21 مراجعة لأنشطة القدرات الإحصائية الحالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فجمعت معلومات من 56 شريكا تنمويا عن المشروعات والبرامج الجارية خلال عامي 2004 و 2005.
    We therefore need an urgent and effective response from the international community to deal with those pressing issues in order to achieve the MDGs. Yet, as we review our progress to date, the global effort to achieve the Goals has been uneven, at best, to the point that we are today on the verge of a development emergency. UN لذا فنحن بحاجة إلى استجابة فورية وفعالة من المجتمع الدولي للتعاطي مع الأزمات الملحة التي تواجه العالم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وما أحرزناه من تقدم حتى الآن، والذي يتفاوت من مجال إلى آخر إلى حد يجعلنا اليوم نواجه وضعا تنمويا محفوفا بالمخاطر.
    Numerous communities of differing cultures, religions and faiths have long lived in the Kingdom of Saudi Arabia, particularly given the upsurge in development that necessitated recruitment of the foreign expertise and labour which it mobilizes to that end. UN :: يقيم في المملكة العربية السعودية عدد كبير من الجاليات المختلفة من حيث ثقافاتها وأديانها ومعتقداتها منذ عهد بعيد خاصة أن المملكة العربية السعودية شهدت نهضة تنموية استدعت استقطاب الخبرات والعمالة الخارجية التي تعينها على النهوض بها تنمويا.
    The ILO Conference in 1986 decided that a revision of ILO Convention No. 107 on Indigenous and Tribal Populations was required in order to take into account new developments relating to indigenous and tribal peoples, in particular to examine the concept of integration, which was no longer a valid development goal for indigenous and tribal peoples. UN وقرر مؤتمر منظمة العمل الدولية في عام ١٩٨٦ أن هناك حاجة إلى تنقيح اتفاقية المنظمة رقم ١٠٧ المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين لمراعاة التطورات الجديدة المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين ولتدقيق النظر في مفهوم اﻹدماج الذي لم يعد هدفا تنمويا سليما بالنسبة للشعوب اﻷصلية والقبلية.
    As China's industrialization and urbanization progress, hundreds of millions of farmers will move to towns and cities, which will create more domestic demand than ever, open up broad market and development space and serve as a powerful engine for sustaining the growth of the Chinese economy as well as the world economy at large. UN وبينما يحرز التصنيع والتحضر في الصين تقدما، سينتقل مئات الملايين من المزارعين إلى البلدات والمدن، مما سيوجد طلبا محليا أكبر من أي وقت مضى، ويفتح سوقا ومجالا تنمويا على نطاق واسع، ويكون بمثابة محرك قوي لاستدامة نمو الاقتصاد الصيني وكذلك الاقتصاد العالمي عموما.
    If permitting issues are resolved, the western end of St. Thomas would also see a $160 million Botany Bay development. UN وإذا ما حُلتّ المسائل المتصلة بالترخيص، فإن الطرف الغربي من سانت توماس سيشهد أيضا مشروعا تنمويا في منطقة " بوتاني باي " كلفته 160 مليون دولار.
    4. Each thematic priority represents a key development dimension that can be addressed in a comprehensive and integrated manner by UNIDO through a combination of several service modules as described above. UN 4- وتمثل كل أولوية مواضيعية جانبا تنمويا رئيسيا يمكن أن تعالجه اليونيدو بصورة شاملة ومتكاملة من خلال توليفة من عدة نمائط خدمات على النحو المبيّن أعلاه.
    The results framework has been refined to incorporate the integration of UNIDO's Mission Statement into the revised MTPF, and therefore contains a reformulated development objective and management objective, as well as a number of modifications to the programme components as outlined above. UN وقد نُقّح إطار النتائج ليشمل إدماج بيان مهمّة اليونيدو في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المنقح، ولذلك يتضمّن هدفا تنمويا وهدفا إداريا معادة صياغتهما، فضلا عن عدد من التعديلات للمكوّنات البرنامجية على النحو المبيّن أعلاه.
    The results framework has been refined to incorporate the integration of UNIDO's Mission Statement into the revised MTPF, and therefore contains a reformulated development objective and management objective, as well as a number of modifications to the programme components as outlined above. UN وقد نُقّح إطار النتائج ليشمل إدماج بيان مهمة اليونيدو في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المنقح، ولذلك يتضمّن هدفا تنمويا وهدفا إداريا معادة صياغتهما، فضلا عن عدد من التعديلات للمكوّنات البرنامجية على النحو المبيّن أعلاه.
    Although development deficits and needs vary from one country to another, for many developing countries, the realization of the rights, inter alia, to food, health and education may be important development entry points to the realization of the right to development. UN 177- وعلى الرغم من أن حالات العجز الإنمائي والاحتياجات الإنمائية تتنوع بتنوع البلدان، فإن إعمال الحقوق ومنها الحق في الغذاء والصحة والتعليم في العديد من البلدان النامية قد يكون مدخلا تنمويا هاما لإعمال الحق في التنمية.
    During the second phase of its fifty-ninth session, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted resolution 59/1, entitled " Regional action in follow-up to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS " , in which it recognized HIV/AIDS as a major development challenge of our times, which could unravel the many social and economic gains that the region has achieved. UN خلال المرحلة الثانية من دورتها التاسعة والخمسين، اتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ القرار 59/1 المعنون " الإجراءات الإقليمية لمتابعة إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، سلمت فيه بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا تنمويا رئيسيا لعصرنا، من شأنه أن يقوض الإنجازات الاجتماعية والاقتصادية الكثيرة التي حققتها المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus