"تنمية اقتصادية مستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable economic development
        
    • sustained economic development
        
    • sustainable economic growth
        
    • economic development to be sustainable
        
    No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. UN ولا يمكن وجود تنمية اقتصادية مستدامة على حساب الأراضي الحرجية، ولذلك ستمضي حكومته في مكافحة إزالة الغابات.
    It can never be repeated too often that unless there is peace and stability, there can be no sustainable economic development in Africa. UN ولا غنى عن تكرار القول بأنه ما لم يكن هناك سلام واستقرار. فلن يكون بالإمكان تحقيق أي تنمية اقتصادية مستدامة في أفريقيا.
    They are seeking more effective ways for improved financial resources mobilization to ensure sustainable economic development. UN وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    Without stability there is no democracy, just as without democracy there is no stability or sustainable economic development. UN وبدون استقرار لا يمكن وجود ديمقراطية، وبالمثل، بدون ديمقراطية لا يمكن وجود استقرار أو تنمية اقتصادية مستدامة.
    However, there can be no viable democracy without sustained economic development. UN ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة.
    We hope that the Summit will come up with programmes and commitments which will effectively address the problems of poverty and social integration and lead to sustainable economic growth and broad-based social development. UN ونأمل أن تُطرح في القمة برامج وتعهدات من شأنها معالجة مشاكل الفاقة والتكامل الاجتماعي على نحو فعال وتؤدي إلى تنمية اقتصادية مستدامة وتنمية اجتماعية ذات قاعدة عريضة.
    Measures must be taken to guarantee their sustainable economic development and to protect against such phenomena as natural disasters, drug-trafficking and money-laundering. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنميتها تنمية اقتصادية مستدامة وحمايتها من الظواهر مثل الكوارث الطبيعية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Another of my nation's primary concerns is the issue of how to protect the environment while providing sustainable economic development. UN من شواغل بلدي الرئيسية اﻷخرى مسألة كيفية حماية البيئة مع توفير تنمية اقتصادية مستدامة.
    A number of countries in this region have now found the way towards sustainable economic development. UN لقد وجد عدد من البلدان في هذه المنطقة اﻵن الطريق نحو تنمية اقتصادية مستدامة.
    Developing countries were addressing those areas, but many of the problems involved global factors beyond the control of individual States, and were compounded by difficulty in bringing about sustainable economic development. UN وتتناول البلدان النامية هذه المجالات، غير أن الكثير من المشاكل تنطوي على عوامل دولية بمعزل عن سيطرة الدول بمفردها، وزاد من حدتها صعوبة إيجاد تنمية اقتصادية مستدامة.
    One of the greatest challenges was the achievement of social development, without which neither sustainable economic development nor political stability could be achieved. UN ويتمثل أحد أكبر التحديات في تحقيق التنمية الاجتماعية، التي لا يمكن بدونها إنجاز تنمية اقتصادية مستدامة ولا استقرار سياسي.
    57. Burundi commended efforts to provide universal access to housing; and fight corruption to build sustainable economic development. UN 57- وأشادت بوروندي بالجهود الرامية إلى إتاحة السكن للجميع؛ ومكافحة الفساد من أجل بناء تنمية اقتصادية مستدامة.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    Azerbaijan had accumulated strategic currency reserves, amounting to more than $40 billion and over eight times the size of its foreign debt, which enabled it to ensure sustainable economic development. UN وقد راكمت أذربيجان احتياطيا استراتيجيا من العملات الأجنبية بلغ أكثر من 40 مليار دولار ويفوق حجم ديونها الخارجية بمقدار ثمانية أضعاف، مما يمكّنها من ضمان تنمية اقتصادية مستدامة.
    11. The Participants recognized that good governance at national and sub-national levels is essential for strong and sustainable economic development and improved livelihoods of the Afghan people. UN 11 - أقر المشاركون بأن الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني ودون الوطني أمر أساسي لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة وقوية وتحسين سبل عيش الشعب الأفغاني.
    There was a race between economic growth and ecological catastrophe, and there was an urgent need to move from exclusion to inclusion, and to ecologically sustainable economic development. UN فهناك سباق بين النمو الاقتصادي والكارثة البيئية، وإن هناك حاجة ماسة إلى التحول من الإقصاء إلى الإدماج، وإلى تنمية اقتصادية مستدامة بيئيا.
    If air access were to deliver sustainable economic development, it would be prudent to implement the long-awaited programme of refurbishment and updating of its present essential services. UN وإذا ما أُريدَ للخدمات الجوية أن تحقق تنمية اقتصادية مستدامة فمن الحكمة تنفيذ البرنامج الذي طال انتظاره وهو تجديد وتحديث الخدمات الأساسية الموجودة.
    However, in order to ensure sustained economic development, increased aid and implementation of trade agreements and the achievement of international solidarity is imperative in addressing the needs of the world's poorest and most vulnerable. UN لكن، لا بد من زيادة المعونة وتنفيذ الاتفاقات التجارية وتحقيق التضامن الدولي في تلبية احتياجات الفئات الأشد فقرا والأكثر ضعفا في العالم، بغية ضمان تنمية اقتصادية مستدامة.
    1. Mr. Ashur (United Arab Emirates) said that, as the third millennium approached, the world was going through a period of transition created by the policies adopted in various countries in order to achieve sustainable economic growth. UN ١ - السيد عاشور )اﻹمارات العربية المتحدة(: قال إنه مع اقتراب اﻷلف عام الميلادية الثالثة، يجتاز العالم مرحلة انتقال بمقتضى السياسات المنتهجة في بلدان مختلفة من أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    386. Almost 10 years ago, at the World Summit for Social Development, the point was made that a stable economy cannot be built in an unstable society and that without stable social underpinnings, it would be difficult for economic development to be sustainable. UN 386 - ومنذ قرابة عشر سنوات، جرى التأكيد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على أنه لا يمكن بناء اقتصاد مستقر في مجتمع غير مستقر، وأنه ما لم تكن هناك دعائم اجتماعية مستقرة، سيصعب وجود تنمية اقتصادية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus