"تنمية الشعوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • peoples' development
        
    • development of peoples
        
    • the development of people
        
    • peoples Development
        
    Within this framework, INDISCO will promote its community-driven participatory approach to indigenous and tribal peoples' development. UN وفي هذا الإطار، سيعزز البرنامج الأقاليمي نهج مشاركة المجتمعات المحلية في تنمية الشعوب الأصلية والقبلية.
    United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues special theme for 2010: indigenous peoples' development with culture and identity UN الموضوع الخاص الذي سيتناوله المنتدى في عام 2010: تنمية الشعوب الأصلية مع مراعاة الثقافة والهوية
    The goal of the event was to create awareness and support for its policy on indigenous peoples' development. UN وتمثل الهدف من المناسبة في التوعية بسياسة اليونسكو بشأن تنمية الشعوب الأصلية وإيجاد الدعم لهذه السياسة.
    The resources freed up by disarmament must be used for the development of peoples. UN والموارد التي تتحرر بفعل نزع السلاح يجب أن تستعمل من أجل تنمية الشعوب.
    Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    Similarly, aware that, as has been said in this Hall by the President of the Republic of the Dominican Republic, Mr. Leonel Fernández Reyna, who is known as a bringer of peace to Latin America, education is the cornerstone of the development of peoples. UN وبصورة مماثلة، يعتبر التعليم حجر الزاوية في تنمية الشعوب كما قال في هذه القاعة رئيس الجمهورية الدومينيكية، السيد ليونيل فرنانديز ريينا، المعروف عنه بعمله على إحلال السلام في أمريكا اللاتينية.
    These formed the basis for an impact plan for working with State institutions, and approaches were made to the health sector, the Ministry of Housing and Human Settlements and the indigenous peoples' development associations. UN وشكّلت هذه الأساس لوضع خطة اتجاهات للعمل مع مؤسسات الدولة، واتخذت نُهج إزاء قطاع الصحة، ووزارة الإسكان والمستوطنات البشرية ورابطات تنمية الشعوب الأصلية.
    7. Treaties and treaty principles should be included in the consideration of the issue of indigenous peoples' development with culture and identity. UN 7 - وينبغي أن توضع المعاهدات والمبادئ التعاهدية في الاعتبار لدى النظر في مسألة تنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    5. UNDP recognizes that the MDGs can provide an overall framework for furthering indigenous peoples' development. UN 5 - يسلم البرنامج الإنمائي بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تقدم إطارا شاملا لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية.
    In this context, it may be worthwhile to explore how to make the Millennium Development Goals relevant to indigenous peoples and, in the process, discuss more comprehensively indigenous peoples' development. UN لذلك، قد يكون من المفيد في هذا السياق استكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل الأهداف الإنمائية للألفية أمرا مهما بالنسبة للشعوب الأصلية ومناقشة مسألة تنمية الشعوب الأصلية بشكل أكثر شمولا.
    However, the amounts of donor funds that are actually flowing to targeted programmes for indigenous peoples' development represent only a minor part of the general budgets allocated to development, both within international development organizations and in national budgets. UN بيد أن المقادير الفعلية للأموال الموجهة من الجهات المانحة إلى البرامج التي تستهدف تحديدا تنمية الشعوب الأصلية لا تمثل إلا جزءا ضئيلا من الميزانيات العامة المخصصة للتنمية، سواء في إطار المنظمات الإنمائية الدولية أو في الميزانيات الوطنية.
    The Forum also recognizes that the Goals can provide an overall framework for furthering indigenous peoples' development. " UN ويدرك المنتدى أيضا أن الأهداف توفر إطارا عاما لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية " .
    (d) Facilitate all activities of indigenous peoples' development for the people living in such areas nationwide; UN (د) تيسير أنشطة تنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب والأراضي المنخفضة على الصعيد الوطني؛
    The deterioration of security hampers the development of peoples and nations, because violence denies the right of all people to progress; the advancement of human rights and democratic values is essential for the exercise of liberty. UN ويؤدي التدهور الأمني إلى عرقلة تنمية الشعوب والأمم، لأن العنف ينكر حق جميع الناس في التقدم؛ ولأن النهوض بحقوق الإنسان والقيم الديمقراطية أمر ضروري لممارسة الحرية.
    To that end, it should develop a comprehensive strategy aimed at projecting the United Nations as a successful organization that had promoted the development of peoples and helped improve the quality of their lives. UN وقال إنه لتحقيق هذا الهدف ينبغي وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى إظهار الأمم المتحدة كمنظمة ناجحة شجعت على تنمية الشعوب وتساعد في تحسين نوعية حياتها.
    On the basis of our potential and bearing in mind the features of the current international situation, Argentina intends, in the twenty-first century, to continue to play an active part in the consolidation of peace and international security and in the development of peoples. UN وبناء على قدراتنا، ومع مراعاة ما تتسم به الحالة الدولية الراهنة، فإن الأرجنتين تعتزم أن تواصل، في القرن الحادي والعشرين، الاضطلاع بدور نشط في توطيد السلام والأمن الدولي، وفي تنمية الشعوب.
    That is true not only in terms of efforts to ensure peace at the international, regional and national levels, but also as a fundamental element in efforts to promote the development of peoples. UN ولا يصح ذلك بالنسبة للجهود الرامية إلى كفالة السلام على الصعد الدولي والإقليمي والوطني فحسب بل وباعتباره عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية الشعوب أيضا.
    A national human development plan set out tasks and targets for progress against poverty, on the understanding that implementation of civil and political rights was also necessary to guarantee the development of peoples. UN وأشارت إلى أن خطة وطنية للتنمية البشرية تحدد المهام والأهداف للمضي قدما بمكافحة الفقر على أن إعمال الحقوق المدنية والسياسية يعتبر أيضا ضروريا لضمان تنمية الشعوب.
    As we consider the nature of development and the role of donor and recipient countries, we must always remember that true development necessarily involves an integral respect for human life, which cannot be disconnected from the development of peoples. UN وحينما ننظر في طبيعة التنمية ودور البلدان المانحة والبلدان المتلقية، يجب أن نتذكر دائماً أن التنمية الحقيقية تنطوي بالضرورة على احترام أمين للحياة البشرية التي لا يمكن أن تنفصل عن تنمية الشعوب.
    The issues note highlights the important role of technology and innovation policy and of entrepreneurship policies in spurring the development of people and communities living in poverty in developing countries. UN وتبرز المذكرة ما للسياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار وسياسات تطوير المشاريع من دور هام في حفز تنمية الشعوب والمجتمعات الفقيرة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus