"تنمية القطاع الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of the agricultural sector
        
    • agricultural sector development
        
    • developing the agricultural sector
        
    • development of the agriculture sector
        
    • developing agriculture sector
        
    • developing the agriculture sector
        
    • the development of the agriculture
        
    Another important segment of diversification is the development of the agricultural sector. UN ويوجد مجال هام آخر للتنويع هو تنمية القطاع الزراعي.
    The Government has undertaken to ensure the future development of the agricultural sector and, to that end, has adopted a five-year development plan for the sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    The Government has undertaken to ensure the future development of the agricultural sector and, to that end, has adopted a five-year development plan for the sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    The issue is also a priority in the poverty reduction strategy paper, especially as part of agricultural sector development UN وتشكل هذه المسألة أولوية ولا سيما باعتبارها جزءاً من تنمية القطاع الزراعي
    There are serious obstacles to developing the agricultural sector, such as a shortage of labour, water and marketing facilities. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Such a system would give all actors the necessary guarantees to invest in and promote an efficient development of the agriculture sector. UN ومن شأن هذا النظام أن يمنح جميع الأطراف الفاعلة الضمانات اللازمة للاستثمار في تنمية القطاع الزراعي وتعزيز كفاءته.
    Some experts, moreover, emphasized the negative impacts of structural adjustment policies, in particular on the development of the agricultural sector in sub-Saharan Africa. UN وسلط البعض الآخر الضوء على الآثار السلبية المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي، ولا سيما في تنمية القطاع الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Moreover, youth employment and empowerment must be considered in the context of the economic recovery of Sierra Leone, specifically the development of the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى مسألتي تشغيل الشباب وتمكينهم في سياق الإنعاش الاقتصادي لسيراليون، وتحديدا تنمية القطاع الزراعي.
    Furthermore, water supply from the major rivers of Central Asia was lower than the annual norms, making it difficult to provide the necessary amounts of water for drinking and irrigation in the region, where 65 per cent of the population lived in rural areas and depended directly on development of the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمدادات المياه من الأنهار الرئيسية في آسيا الوسطى أقل من المعدل السنوي، ما يجعل من الصعب توفير الكميات اللازمة من المياه للشرب والري في المنطقة، حيث يعيش 65 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على نحو مباشر على تنمية القطاع الزراعي.
    development of the agricultural sector was of particular importance in her country in order to provide full employment and curb poverty because most of the population lived in rural areas. UN وقالت إن تنمية القطاع الزراعي تحظى بأهمية خاصة في بلدها بهدف توفير العمالة الكاملة والحد من الفقر، لأن معظم السكان يعيش في مناطق ريفية.
    The main component in the development of the agricultural sector is the provision of agriculture facilities, and the Government has been constructing irrigation dams and embankments. UN ويتمثل العنصر الرئيسي في تنمية القطاع الزراعي في توفير المرافق الزراعية. وتقوم الحكومة ببناء السدود والتعليات اللازمة لمشاريع الري.
    – A project of support to the development of the agricultural sector (with a private-sector component). UN - مشروع مساندة تنمية القطاع الزراعي الذي يتضمن عنصرا من عناصر القطاع الخاص؛
    It thus welcomed and appreciated food aid from donor agencies, provided the food aid modalities did not create dependency, introduce market distortions and above all, did not hamper the development of the agricultural sector. UN ولهذا رحبت وقدّرت المعونة الغذائية المقدمة من الوكالات المانحة، شريطة ألا تؤدي طرائق تقديم هذه المعونة إلى خلق التبعية واختلال السوق، والأهم من هذا وذاك، ألا تؤدي إلى إعاقة تنمية القطاع الزراعي.
    The indicative plan for 2000 includes the implementation of projects on protecting the soil from erosion and improving soil fertility as part of the agricultural sector development programme. UN وتشمل الخطة الارشادية لعام 2000 تنفيذ أجزاء من برنامج تنمية القطاع الزراعي.
    In Asia, the rate of urbanization had been less rapid because of agricultural sector development. UN وفي آسيا، يتسم التحضر بأنه أقل مستوى من ذلك من جراء تنمية القطاع الزراعي.
    They do so by combining, variously, agricultural sector development with industrialization-cum-export-led growth models. UN وهي تفعل ذلك عندما تعمد بعدة طرق إلى الجمع بين تنمية القطاع الزراعي ونماذج النمو التي يقودها التصنيع مقترناً بالتصدير.
    There are serious obstacles to developing the agricultural sector, such as a shortage of labour, water and marketing facilities. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    There are serious obstacles to developing the agricultural sector, such as a shortage of labour, water and marketing facilities. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    developing the agricultural sector as the third pillar of our economy is one of the priorities of our seventh national development plan, which is being implemented at present. UN وإحدى أولويات خطتنا الإنمائية الوطنية السابعة، التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، هي تنمية القطاع الزراعي بصفته الركيزة الثالثة لاقتصادنا.
    Confident of continued economic growth, Brigadier General Abel said that special efforts were being made to promote development of the agriculture sector to provide enough food for the nation and to increase exports. UN وإذ أعرب العميد أبيل عن ثقته في النمو الاقتصادي المطرد، أشار إلى الجهود الخاصة التي تُبذل لدفع عجلة تنمية القطاع الزراعي إلى اﻷمام بهدف توفير الغذاء الكافي لﻷمة وزيادة الصادرات.
    UNCTAD should also increase its focus on agricultural trade, and UNCTAD XIV in Lima should include political dialogue for promoting a holistic approach to developing agriculture sector and international trade rules. UN وقالوا إنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يُركّز تركيزاً أكبر على التجارة الزراعية، وإنه ينبغي للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في ليما أن يشمل إجراء حوار سياسي لتطوير نهج شامل إزاء تنمية القطاع الزراعي وتطوير قواعد التجارة الدولية.
    At the same time, there are serious obstacles to developing the agriculture sector, among them a shortage of labour, water and marketing facilities. UN وفي نفس الوقت، هنالك عوائق كبيرة تعوق تنمية القطاع الزراعي من بينها نقص اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Guinea's population of 7.36 million people in 2000 was composed of 49.7 per cent women and 50.3 per cent men. Its economy is mainly based on the development of the agriculture sector, the principal source of employment. UN عدد سكان غينيا 7.36 مليون نسمة في عام 2000، علما بأن 49.7 في المائة منهم من النساء و 50.3 في المائة منهم من الرجال ويعتمد الاقتصاد بصفة رئيسية على تنمية القطاع الزراعي ويحتل هذا القطاع المرتبة الأولى في توفير فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus