"تنمية سريعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rapid development
        
    • speedy development
        
    A. Case studies of those countries that have achieved rapid development UN ألف - دراسات إفرادية في البلدان التي حققت تنمية سريعة
    However, in assessing whether specific institutional arrangements are a prerequisite for rapid development in developing countries, it is important to keep in mind the following considerations: UN غير أن من المهم مراعاة الاعتبارات التالية لدى تقييم ما إذا كانت الترتيبات المؤسسية الخاصة شرطا أساسيا لتحقيق تنمية سريعة في البلدان النامية:
    In recent years, there has been a relatively rapid development of community organizations for persons with disabilities in China. UN وفي الأعوام الأخيرة، حدثت تنمية سريعة نسبياً للمنظمات المجتمعية للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين.
    We all know that, without electricity, no rapid development of those communities will be forthcoming. UN وكلنا يعلم أنه بلا كهرباء لن تلوح في اﻷفق أي تنمية سريعة لتلك المجتمعات.
    In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. UN وفي الختام، أود أن ألخص بعض النقاط الأساسية التي ستساعد على تحقيق تنمية سريعة للجميع.
    The demographic situation in Qatar is thus a result of Government policies and decisions, a nationwide choice of rapid development and a high level of household services. UN وبالتالي فإن الوضع الديمغرافي في قطر هو نتاج سياسات الحكومة وقراراتها، وهو خيار وطني بتحقيق تنمية سريعة ومستوى رفيع من الخدمات المنزلية.
    In Papua New Guinea, people face tremendous challenges in keeping pace with technology, industry, literacy and modern ways of living in the face of rapid development. UN وفي بابوا غينيا الجديدة يواجه الناس تحديات هائلة في مواكبة التكنولوجيا الحديثة، والصناعة، والإلمام بالقراءة والكتابة، وطرق العيش الحديثة أمام تنمية سريعة.
    53. There is a broad consensus that weak governance constitutes an important impediment to rapid development. UN 53- وثمة توافق واسع في الآراء على أن ضعف إدارة الحكم يشكل عائقاً كبيراً يحول دون تحقيق تنمية سريعة.
    99. In some newly industrializing countries, rapid development of the industrial sector took place, without much consideration of the environmental impact. UN ٩٩ - وفي بعض البلدان الحديثة التصنيع، حدثت تنمية سريعة للقطاع الصناعي، دون إيلاء اعتبار كبير لﻵثار البيئية.
    Languages and scripts of the ethnic minorities are taught in their schools and public offices; the areas of ethnic minority people have seen rapid development and improved conditions, with places of worship preserved and upgraded. UN ويجري تدريس لغات وأبجديات الأقليات العرقية في مدارسها واستخدامها في مكاتبها العامة، وقد شهدت مناطق الأقليات العرقية تنمية سريعة وتحسنا سريعا في أحوالها، مع صون أماكن العبادة وتحسينها.
    Furthermore, his delegation proposed that developing countries should allocate at least 20 per cent of their budgetary resources to industrial development and trade facilitation to ensure rapid development. UN وعلاوة على ذلك يقترح وفد بلاده أن تخصص البلدان النامية ما لا يقل عن 20 في المائة من مواردها الميزنية للتنمية الصناعية وتيسير التجارة لضمان تحقيق تنمية سريعة.
    65. The experience of countries which have achieved rapid development in the past few years can be seen as the outcome of a conscious choice by the State to give strategic priority to growth. UN ٦٥ - ويمكن النظر إلى تجربة الدول التي حققت تنمية سريعة في السنوات القليلة الماضية على أنها نتيجة اختيار واع من جانب الدولة ﻹعطاء أولوية استراتيجية للنمو.
    7. The session also examined the links between productive transformations and industrial policy, and the mix of productive transformations required for rapid development with social inclusion. UN 7- وبحثت الجلسة أيضاً الصلات القائمة بين التحولات الإنتاجية والسياسة الصناعية، والمزيج من التحولات الإنتاجية المطلوب لتحقيق تنمية سريعة مقترنة بالإدماج الاجتماعي.
    Some members of ACC would have liked to have seen in the report the reference to reforms that are needed to unleash the entrepreneurial energies of the people in the African countries that would jumpstart the economy and enable rapid development. UN ١٢ - ذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم كانوا يودون أن يتضمن التقرير إشارة إلى اﻹصلاحات اللازمة لتفجير طاقات شعوب البلدان اﻷفريقية في مجال تنظيم المشاريع، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تحريك دورة الاقتصاد والتمكين من تحقيق تنمية سريعة.
    (a) Uncontrolled growth in the context of inadequate governance: Economic globalization can lead to rapid development in different industry sectors. UN (أ) النمو غير المنضبط في سياق نظم الإدارة المعيبة: يمكن أن تفضي العولمة الاقتصادية إلى تنمية سريعة في مختلف قطاعات الصناعة.
    " 7. Many participants stressed that in the medium to long term, international trade held the key for rapid development in most developing countries, for raising incomes and for attaining the millennium development goal of halving poverty by 2015 (see A/56/326, annex, target 1). UN " 7 - وشدد العديد من المشاركين على أن التجارة الدولية تمثل على المديين المتوسط والطويل، المفتاح الرئيسي لتحقيق تنمية سريعة في معظم البلدان النامية ولزيادة الإيرادات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كخفض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015 (انظر A/56/326، المرفق، الهدف 1).
    " 7. Many participants stressed that in the medium to long term, international trade held the key for rapid development in most developing countries, for raising incomes and for attaining the millennium development goal of halving poverty by 2015 (see A/56/326, annex, target 1). UN " 7 - وشدد العديد من المشاركين على أن التجارة الدولية تمثل على المديين المتوسط والطويل، المفتاح الرئيسي لتحقيق تنمية سريعة في معظم البلدان النامية ولزيادة الإيرادات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كخفض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015 (انظر A/56/326، المرفق، الهدف 1).
    7. Many participants stressed that in the medium to long term, international trade held the key for rapid development in most developing countries, for raising incomes and for attaining the millennium development goal of halving poverty by 2015 (see A/56/326, annex, target 1). UN 7 - وشدد العديد من المشاركين على أن التجارة الدولية تمثل على المديين المتوسط والطويل، المفتاح الرئيسي لتحقيق تنمية سريعة في معظم البلدان النامية ولزيادة الإيرادات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كخفض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015 (انظر A/56/326، المرفق، الهدف 1).
    For the past 30 years, mainly relying on its own efforts and the policy of reform and opening-up, China has accelerated its development and engineered a historic change in its socio-economic characteristics, realizing persistently rapid development in the popular economy and making a historic leap in the people's living standards from having inadequate food and clothing to generally moderate prosperity. UN وخلال الأعوام الثلاثين الماضية، واعتمادا على جهودها وعلى سياسة الإصلاح والانفتاح بصورة أساسية، فقد سرعت الصين من تنميتها وأنجزت تغييرا تاريخيا في خصائصها الاجتماعية - الاقتصادية، محققة باستمرار تنمية سريعة في الاقتصاد الشعبي وقفزة تاريخية في مستويات معيشة الشعب من مستوى لم يكن يتوافر فيه الغذاء والكساء بشكل كاف إلى مستوى متوسط من الازدهار عامة.
    23. Ms. Bai Yongjie (China) said that despite the liberalization undertaken and the adjustments made by many developing countries and despite the fact that some such countries had attained relatively speedy development, the North-South gap continued to widen. UN ٢٣ - السيدة باي يونجي )الصين(: قالت إن الهوة الفاصلة بين الشمال والجنوب تزداد عمقا رغم جهود التحرير والتكيف التي يبذلها عدد كبير من البلدان النامية، وتحقيق تنمية سريعة في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus