"تنمية قدراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity development
        
    • develop their capacities
        
    • develop their capacity
        
    • developing their capacity
        
    • develop capacity
        
    • develop capacities
        
    • developing their capacities
        
    • developing their capabilities
        
    • develop the capacity
        
    • developing its capacity
        
    • develop their potential
        
    • develop their capabilities
        
    • developing capacity
        
    • developing the capacity
        
    • develop its capacities
        
    International assistance, such as the Aid for Trade Initiative under the World Trade Organization, can help those countries develop their export capacity. C. Technology transfer and capacity development UN وبوسع المساعدة الدولية، من قبيل مبادرة المعونة من أجل التجارة المضطلع بها في إطار منظمة التجارة العالمية، أن تساعد تلك البلدان على تنمية قدراتها التصديرية.
    Broader peacebuilding and institution building in countries emerging from conflict must be undertaken from the outset, and the United Nations and other international and regional stakeholders, in addition to playing their positive political role, should extend demand-driven support to help countries develop their capacities. UN ويجب بناء السلام وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من النزاع بشكل أوسع منذ البداية، وينبغي للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية الدولية والإقليمية، بالإضافة إلى تأدية دورها السياسي الإيجابي، أن تعزز الدعم القائم على الطلب لمساعدة البلدان على تنمية قدراتها.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines developed by the Programme on the risk assessment and management of chemicals, including those listed in the MEAs on mercury, lead and cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    In addition, the Agreement includes an undertaking to assist developing States parties in developing their capacity to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وعلاوة على ذلك، يشتمل الاتفاق على تعهد بمساعدة الدول الأطراف النامية على تنمية قدراتها المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    To ensure sustainability, the Fund had been assisting local communities to develop capacity to build livelihoods, consistent with the conservation of forests. UN ولكفالة الاستدامة، يساعد الصندوق المجتمعات المحلية على تنمية قدراتها على توفير أسباب العيش، بما يتسق مع حفظ الغابات.
    As a step toward preparing and training women for leadership, they should be encouraged to participate in community associations or develop capacities for dialogue and the management of public affairs. UN وبغية المساعدة في إعداد المرأة للزعامة النسائية وتدريبها عليها، ينبغي تشجيعها على المساهمة في الحياة المتّسمة بالمشاركة أو على تنمية قدراتها في مجال الحوار وإدارة شؤون المدن.
    The UNDP Gender Equality Project is currently active in seven ministries with the aim of developing their capacities in the area of gender integration. UN ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    Section D focuses more specifically on the capacity development needs of least developed countries (LDCs) in trade and development. UN أما الفرع دال، فإنه يركز على وجه التحديد على احتياجات أقل البلدان نموا من حيث تنمية قدراتها في مجالي التجارة والتنمية.
    The fund is expected to contribute to engaging all nations, especially those in the developing world by supporting their capacity development. UN ويتوقع من الصندوق أن يساهم في إشراك جميع البلدان، لا سيما في العالم النامي، بدعم تنمية قدراتها.
    (iii) Further promote policies enabling small enterprises, cooperatives and other forms of micro-enterprises to develop their capacities for income generation and employment creation. UN `٣` زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها على توليد الدخل وخلق فرص العمل.
    (iii) Further promote policies enabling small enterprises, cooperatives and other forms of micro-enterprises to develop their capacities for income generation and employment creation; UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    UNODC directly supports States in developing their capacity to collect and analyse information and data relating to the smuggling of migrants. UN ويساعد المكتب الدول مساعدة مباشرة على تنمية قدراتها في مجال جمع وتحليل المعلومات والبيانات المتصلة بتهريب المهاجرين.
    This lack of funding and lack of capacity act on each other in a vicious circle: without capacity countries cannot absorb the available funding, and without funding they cannot develop capacity. UN ويؤثر هذا النقص في التمويل والنقص في القدرات كل منهما على الآخر فيما يشبه الدائرة المفرغة: فبدون القدرات لا يمكن للبلدان أن تستوعب التمويل المتاح وبدون التمويل لا يمكنها تنمية قدراتها.
    At present, Morocco lacked statistics and the means of compiling them, but the authorities firmly intended to develop capacities in that area. UN وبيَّن أن المغرب يفتقر حالياً إلى بيانات إحصائية وإلى وسائل لتجميعها، ولكن السلطات عقدت العزم على تنمية قدراتها في ذاك الميدان.
    The United Nations must effectively assist Member States in developing their capacities to ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. UN وأضافت أن الأمم المتحدة يجب أن تساعد الدول الأعضاء بفعالية من أجل تنمية قدراتها على تأمين الإنفاذ الفعلي لنظام وطني ودولي عادل والتمتع به.
    It will monitor and analyse the evolution of the international trading system and commodity markets and help countries develop the capacity to participate effectively in trade negotiations and to formulate relevant policies and strategies, with particular attention paid to the concerns of the least developed countries and African countries. UN وسيقوم البرنامج برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي وسوق السلع الأساسية مع مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها للمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    The primary beneficiary of this project is Tunisia which, through this approach, integrates environmental and economic concerns, scientific and industrial activities and the introduction of new instruments into its domestic policy with a view to developing its capacity for sustainable development. UN ستكون تونس هي المستفيدة اﻷولى من هذا المشروع، إذ ستحقق بواسطة هذا النهج تكامل الجوانب البيئية والاقتصادية، واﻷنشطة العلمية والصناعية، واﻷخذ بأدوات جديدة في سياسة البلد، بغية تنمية قدراتها من أجل اقامة تنمية مستدامة.
    The attainment of these goals will make it possible for our Organization to discharge its twofold mission: guaranteeing peace among nations and assisting the peoples of the earth to develop their potential. UN وتحقيق هذه الأهداف سيمكن منظمتنا من الاضطلاع بمهمتها المزدوجة وهي ضمان السلم بين الأمم ومساعدة شعوب العالم على تنمية قدراتها.
    to assist member organizations to develop their capabilities as required; UN :: مساعدة المنظمات الأعضاء على تنمية قدراتها حسب الاقتضاء؛
    Doing so will strengthen the ability of UNSOM and other international partners to support the Government in developing capacity for the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment. UN إن القيام بذلك سيعزز قدرة البعثة والشركاء الدوليين الآخرين على تقديم الدعم للحكومة في تنمية قدراتها على التخزين الآمن للمعدات العسكرية وعلى تسجيلها وصيانتها وتوزيعها.
    The Committee will enhance its dialogue with international, regional and subregional organizations, including on how best to support regional organizations themselves in developing the capacity to help their members in this endeavour; UN وستعزز اللجنة حوارها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الحوار بشأن الكيفية المثلى لدعم المنظمات الإقليمية نفسها من أجل تنمية قدراتها على تقديم المساعدة إلى أعضائها في هذا المسعى؛
    As the advisory, training and support efforts are being reduced and future support arrangements are presently under negotiation, UNAMA will continue to help the Ministry of the Interior to develop its capacities in the areas mentioned above. UN ونظرا إلى أنه يجري خفض الجهود الاستشارية وجهود الدعم وإلى أنه يجري التفاوض حاليا بشأن ترتيبات الدعم المستقبلية، ستواصل البعثة مساعدة وزارة الداخلية على تنمية قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus