"تنمية هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of those
        
    • development of these
        
    • development of such
        
    • their development
        
    • developing this
        
    • developing these
        
    • develop that
        
    • development of this
        
    • development of that
        
    • develop such
        
    • develop these
        
    • develop those
        
    • developing such
        
    • developing those
        
    • development of least developed
        
    However, adequate development of those resources is hindered in part by high transport costs because the countries are landlocked. UN غير أن تنمية هذه الموارد يعوقه جزئيا ارتفاع تكاليف النقل بسبب عدم وجود منفذ لبلدان تلك المنطقة على الساحل.
    The Special Committee had systematically concentrated its efforts on the search for specific measures that would promote the development of those Territories. UN لذا ركزت اللجنة بشكل منهجي جهودها على وضع تدابير معينة، تعزز تنمية هذه اﻷقاليم.
    We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. UN ونعرب عن تقديرنا البالغ ﻹسهامكم الشخصي في تنمية هذه العلاقات خلال منصبكم السابق في بودابست.
    In all of this, there is an important role for the State to manage and stimulate the development of these important sectors. UN وبصدد هذه الأمور جميعها، للدولة أن تضطلع بدور هام لإدارة وحفز تنمية هذه القطاعات الهامة.
    Therefore, the development of such areas was being addressed as a priority. UN ولذلك فإن مسألة تنمية هذه المناطق يجري تناولها كمسألة ذات أولوية.
    their development will remain a key priority of the international community; UN وستبقى تنمية هذه البلدان تشكل أولوية رئيسية بالنسبة إلى المجتمع الدولي؛
    Concerned about the need to ensure that the sustainable development of mineral resources is a continuing objective of host countries in the development of those resources, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى ضمان أن تكون التنمية المستدامة للموارد الطبيعية هدفا مستمرا للبلدان المضيفة في تنمية هذه الموارد،
    Poor farmers depended on those systems, but so did professional plant breeders and seed companies, which relied on the development of those plant resources for their own innovations. UN وقال إن المزارعين الفقراء يعتمدون على هذه النظم ولكن يعتمد عليها أيضا مربو النباتات المحترفون وشركات البذور التي تعتمد على تنمية هذه الموارد النباتية من أجل ما تقوم به هي من عمليات الابتكار.
    96. Sustainable development of known mineral resources will require the right policy climate in which the development of those resources can flourish to the benefit of the economy without adverse environmental consequences. UN ٩٦ - وسوف تقتضي التنمية المستدامة للموارد المعدنية المعروفة تهيئة المناخ السليم في مجال السياسات، الذي يمكن أن تزدهر فيه تنمية هذه الموارد بما يعود بالنفع على الاقتصاد دون أن يترتب على ذلك عواقب بيئية ضارة.
    The development of those countries is hamstrung by factors such as inadequate human, institutional and productive capacity; acute susceptibility to external economic shocks and natural and man-made disasters; limited access to information and communication, as well as to education, health and other social services; and poor physical infrastructure. UN إن تنمية هذه البلدان تشلها عوامل القدرة البشرية والمؤسسية والإنتاجية غير الوافية؛ والحساسية الحادة بالصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية أو التي يصنعها الإنسان؛ وإمكان الانتفاع المحدود من المعلومات والاتصالات فضلا عن التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية؛ وبنى تحتية مادية تشكو الهزال.
    4. To support the secretariat proposal for the organization of an Ibero-American Meeting on Science, Technology and Innovation, every two years, in coordination with the Forum of Higher Education, Science and Innovation Officials, with the objective of spurring the development of those areas in Ibero-America and exchanging good practices; UN 4 - دعم مبادرة الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية المتمثلة في تنظيم لقاء إيبيري - أمريكي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار، بالتنسيق مع منتدى المسؤولين عن التعليم العالي والعلوم والابتكار، مرة كل سنتين، هدفه الإسهام في تنمية هذه المجالات في المنطقة وفي تبادل الممارسات الجيدة.
    The development of these sectors will increase their contribution to the GDP and reduce dependence on the Government as the economic stimulant. UN وستزيد تنمية هذه القطاعات من مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي وتقليص الاعتماد على الحكومة كمحفز اقتصادي.
    The development of these services can be expected to slacken, but those that are continued are likely to be more autonomous and professional. UN ويمكن أن يتوقع بطء في تنمية هذه الخدمات، غير أن من المرجح أن تكون الخدمات التي تستمر أكثر استقلالا ومهنية.
    In response to these concerns the Special Committee has systematically concentrated its efforts, within the context of the International Decade for the Eradication of Colonialism, on the search for specific measures that would promote the development of these Territories. UN واستجابة لهذه المشاغل، ركزت اللجنة الخاصة جهودها بشكل منهجي، في سياق العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، على البحث عن تدابير محددة من شأنها أن تعزز تنمية هذه اﻷقاليم.
    131. There are a number of ways in which the Authority can usefully contribute to the future development of such an industry. UN 131 - ويوجد عدد من الطرق التي يمكن بها للسلطة أن تسهم على نحو مفيد في زيادة تنمية هذه الصناعة.
    their development will remain a key priority of the international community; UN وستبقى تنمية هذه البلدان تشكل أولوية رئيسية بالنسبة إلى المجتمع الدولي؛
    developing this potential will require more robust and adapted technologies, improved information packaging and new marketing strategies. UN إذ تقتضي تنمية هذه الإمكانية تكنولوجيات أصلب وأكثر تكيفا، وتحسين عملية تكوين رزم المعلومات، واستراتيجيات تسويقية جديدة.
    The Special Representative will engage extensively with Member States and others in developing these ideas. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    To develop that will -- with States drawing support rather than opposition from their own publics -- requires a broader-based approach. UN وتتطلب تنمية هذه الإرادة، بحيث تتلقى الدول التأييد من شعوبها لا المعارضة، اتباع نهج يقوم على قاعدة أوسع.
    As a longstanding friend with no hidden agenda or special interest other than Afghanistan's stability and well-being, we have always been willing to assume an important role in efforts to secure the development of this friendly nation. UN ونظرا لصداقتنا الطويلة العهد، وأنه ليست لدينا خطة خفية أو مصلحة خاصة سوى استقرار ورفاهية أفغانستان، فقد كنا دائما على استعداد للقيام بدور هام في سياق الجهود الرامية إلى ضمان تنمية هذه الدولة الصديقة.
    The development of that human capacity would require dedicated human resource development by countries and enterprises, backed by extensive international cooperation. UN وتقتضي تنمية هذه القدرات البشرية أن تكرﱢس البلدان والمشاريع جهوداً مخلصة من أجل تنمية الموارد البشرية، مدعﱠمة في ذلك بالتعاون الدولي الواسع النطاق.
    Countries can adequately develop such a capacity on their own only at a late stage of development. UN ولا تستطيع البلدان الاعتماد على ذاتها في تنمية هذه المقدرة بشكل واف إلا في مرحلة متقدمة من مراحل النمو.
    It will be necessary to develop these facilities to produce large numbers of indigenous seeds and plants required by the programme. UN وسيكون من الضروري تنمية هذه المرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يحتاجها البرنامج.
    It is our hope that others too will join hands with us to develop those regions in order that humanity may be freed from the menace posed by narcotic drugs. UN ويحدونا اﻷمل أن يدعمنا آخرون في تنمية هذه المناطق من أجل تخليص البشرية من ويلات المخدرات.
    Several delegates stressed the importance of domestic technical capacities to manage the whole cycle of PPP procedures and, therefore, of international assistance in developing such capacities, particularly in LDCs. UN وأكد عدد من المندوبين أهمية القدرات التقنية المحلية في إدارة الدورة الكاملة لإجراءات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، ومن ثم أهمية المساعدة الدولية في تنمية هذه القدرات، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    AOAD has prepared the document for this programme to combat four serious diseases which affect Arab livestock resources and have an adverse impact on the potential for developing those resources and increasing their productive capacity. These diseases also have an adverse impact on human health and food safety. UN وكانت المنظمة قد أعدت وثيقة هذا البرنامج لمكافحة أربعة من الأمراض الخطيرة التي تصيب الثروة الحيوانية العربية وتؤثر سلبا على إمكانيات تنمية هذه الثروة وزيادة كفاءتها الإنتاجية، كما تؤثر هذه الأمراض سلبا على صحة الإنسان وسلامة غذائه.
    50. The levels of production and access to energy in the majority of least developed countries are inadequate, seriously constraining the development of least developed countries. UN 50 - إن مستويات إنتاج الطاقة والحصول عليها في معظم أقل البلدان نمواً غير كافية، وتقيد بشدة تنمية هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus