"تنميتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their development
        
    • their own development
        
    • support their
        
    • their full development
        
    Opportunities for their development exist everywhere if we can capture the initiative and take the necessary actions. UN ففرص تنميتهم تتوفر في كل مكان، فيما لو أخذنا بزمام المبادرة، وعمدنا إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The European Union provides its members with security, stimulates their development and provides assistance to less developed regions and social groups. UN والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً.
    The absence of land security for the pastoralists was identified as a major obstacle to their development. UN وتم تحديد غياب الضمان الذي تقدمه الأرض للرعاة كعقبة رئيسية أمام تنميتهم.
    In order to enable the latter to determine their own development, it aimed to entrust them with the management of their own resources and funds. UN ومن أجل السماح لهم باختيار وإدارة تنميتهم الخاصة بهم، يقترح تركهم تولي إدارة مواردهم وأموالهم.
    It remained firmly committed to the goal of empowering the Maori communities so that they could take greater control of their own development. UN وإنها ما زالت ملتزمة بثبات بهدف تمكين مجتمعات الماوري بحيث يستطيعون الحصول على مزيدٍ من التحكم في تنميتهم.
    Thus it is vital that the people themselves take charge of their development. UN ومن ثم فمن المهم جدا أن يتولى الناس بأنفسهم مسائل تنميتهم.
    The second would focus on making such children, full participants in society with a view to promoting their development. UN أما المرحلة الثانية فتركز على جعل هؤلاء الأطفال مشاركين كاملين في المجتمع بقصد تعزيز تنميتهم.
    They give great importance to the right to participation and encourage States to foster it through empowerment, thereby enabling the poor to become genuine partners in their development. UN وتعلِّق المبادئ التوجيهية أهميةً كبيرة على الحق في المشاركة وتشجِّع الدول على تعزيزه عن طريق التمكين، بحيث يتسنى للفقراء أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنميتهم.
    Achieving fair trade in cotton is thus crucial for their development. UN ولذلك فإن تحقيق التجارة العادلة أمر جوهري في تنميتهم.
    Together we can integrate young people into our societies and support their development. UN ومعا يمكننا أن ندمج الشباب في مجتمعاتنا وأن ندعم تنميتهم.
    Moreover, their development was adversely affected by their countries' external indebtedness. UN وعلاوة على ذلك، فإن المديونية الخارجية لبلدانهم تؤثر على تنميتهم تأثيرا سلبيا.
    Their presence here serves to remind us of the awesome responsibilities we have towards their development and in the service of God's creation. UN ووجودهم هنا يذكِّرنا بالمسؤوليات الجسيمة التي نتحملها تجاه تنميتهم وتجاه خدمة خلق الله.
    That way, children can be brought up properly without their development being obstructed or their personalities being destroyed. UN بهذه الطريقة يمكن تربية الأطفال على نحو سوي، بدون عرقلة تنميتهم أو تدمير شخصياتهم.
    The right of everyone to self-determination in order to establish their political status and manage their development should likewise be protected. UN وينبغي بالمثل حماية حق جميع الأشخاص في تقرير مصيرهم لتحديد وضعهم السياسي وإدارة تنميتهم.
    A target group of minors from several regions of the world is identified which includes children showing various problems and self-protective behaviours that undermine their development and interfere with social inclusion. UN تُحدد هوية مجموعة مستهدفة من القُصّر من بضع مناطق من العالم، تشمل أطفالا يظهرون مختلف المشاكل وأوجه السلوك القائم على الحماية الذاتية الذي يقوض تنميتهم ويعترض إدماجهم الاجتماعي.
    their development is being pursued through some of the largest affirmative-action programmes in the world in their favour in education, employment and other areas. UN وتجري متابعة عملية تنميتهم من خلال عدد من أضخم برامج العمل الايجابي في العالم لصالحهم في مجالات التعليم والعمالة وغيرها من المجالات.
    As for each particular target group, Viet Nam has adopted appropriate policies and provides incentives in order to protect, assist and facilitate their development and integration into social life. UN وبالنسبة لكل فئة من الفئات المستهدفة بذاتها، اعتمدت فييت نام سياسات ملائمة ووفّرت حوافز من أجل حمايتهم ومساعدتهم وتيسير تنميتهم وإدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    Their enjoyment of those rights, however, was affected by such factors as poverty, inequality and social and economic neglect, making them vulnerable to abuse and affecting their development. UN غير أن تمتعهم بتلك الحقوق يتأثر بعوامل من قبيل الفقر وعدم المساواة والإهمال الاجتماعي والاقتصادي مما يجعلهم ضعفاء أمام الاعتداء ويؤثر على تنميتهم.
    This can help shift the debate over the allocation of resources and promote the direct involvement of people in their own development. UN ويمكن أن يساعد ذلك على تحويل المناقشة المتعلقة بتخصيص الموارد ويشجع على مشاركة السكان المباشرة في تنميتهم الخاصة.
    Male and female citizens are, together with the State and the international community, the creators of their own opportunities and the builders of their own development. UN والمواطنون من الذكور واﻹناث هم سويا، مع الدولة والمجتمع الدولي، وصانعو الفرص الخاصة بهم، وبناة تنميتهم الخاصة.
    Projects are run in close collaboration with the beneficiaries who are the primary participants in their own development. UN وتُدار المشاريع بالتعاون الوثيق مع المستفيدين منها الذين هم المشاركون الأولون في تحقيق تنميتهم.
    To conclude, although Peru has made progress in carrying out its commitments on the rights of children and adolescents, much remains to be done to ensure their full development. UN وختاما، وعلى الرغم من أن بيرو قد حققت تقدما في الوفاء بالتزاماتها بخصوص حقوق الأطفال والمراهقين، مازال ينبغي عمل الكثير لضمان تحقيق تنميتهم الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus