A task force on sex-role stereotyping in the broadcast media presented a wide-ranging programme for eliminating sex-role stereotyping from broadcast media. | UN | وقدمت فرقة عمل معنية بتنميط دور الجنسين في الوسائط اﻹذاعية برنامجا متنوعا ﻹزالة تنميط دوري الجنسين من الوسائط اﻹذاعية. |
Measures to combat the stereotyping of men and women: | UN | التدابير الرامية إلى مكافحة تنميط أدوار الرجل والمرأة: |
According to the report, anti-Islam rhetoric, negative stereotyping and discrimination against Muslims have continued unabated. | UN | وحسب التقرير، فإن الخطاب المعادي للإسلام وما يتعرض له المسلمون من تنميط سلبي وتمييز ظواهر مستمرة بلا هوادة. |
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. | UN | وقال إنه، في هذه المرحلة الدقيقة، يمكن أن يسيء موظفو إنفاذ القانون معاملة الأشخاص وقد يحدث تنميط عنصري. |
The Special Rapporteur provides an explanation of the concept of terrorist profiling and an overview of the different contexts in which law-enforcement agencies have employed terrorist-profiling practices. | UN | ويعطي المقرر الخاص تفسيراً لمفهوم تنميط الإرهابيين ويقدم فكرة عامة عن مختلف السياقات التي لجأت فيها الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين إلى ممارسات تنميط الإرهابيين. |
The Ministry of Education has introduced new subjects such as civil society to females and males to encourage volunteer work and preparation for professional life based on qualifications and free choice that is devoid of stereotypes about occupations. | UN | وتقوم وزارة التربية والتعليم بطرح مقررات جديدة كمقرر خدمة المجتمع للإناث والذكور تشجيعاً على العمل التطوعي والاستعداد للحياة المهنية وفق المؤهلات والاختيار الحر بعيداً عن كل تنميط وتصنيف نمطي للمهن. |
These include, inter alia, a fully integrated workflow for project design, appraisal and approval; a streamlined TC budget revision and funds checking mechanism; simplified processes to support field-based travel and the delivery of training services for TC projects; and further standardization of finance processes. | UN | وتشمل هذه، ضمن جملة أمور، تكاملاً تامًّا لخطوات العمل الخاصَّة بتصميم المشاريع وتقييمها والموافقة عليها؛ وآليَّةً مبسَّطةً لتنقيح ميزانية التعاون التقني ولفحص أداء الصناديق؛ وإجراءات مبسَّطة لدعم السفر الميداني ولتقديم خدمات التدريب لمشاريع التعاون التقني؛ ومزيداً من تنميط الإجراءات المالية. |
The delegation also indicated that some comments showed a misunderstanding and stereotyping of the role of women in the State. | UN | وذكر الوفد أيضاً أن بعض التعليقات كشفت عن سوء فهم الدور الذي تضطلع به المرأة في الدولة وعن تنميط لهذا الدور. |
It is also concerned with the continuing gender role stereotyping in the area of education and vocational training for girls and boys. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
stereotyping of boys and girls in textbooks | UN | تنميط أدوار البنين والبنات في الكتب المدرسية |
A religion does not seem to play a role in gender stereotyping in Albania. | UN | ولا يبدو أن الدين يؤدي دوراً في تنميط الجنسانية في ألبانيا. |
Male opinions about sex role stereotyping continue to lag behind women's empowerment and equality. | UN | لا تزال آراء الذكور بشأن تنميط الدور الجنسي تتخلف عن واقع تمكين المرأة وتحقيق المساواة لها. |
Sex stereotyping is another issue that will take time to change in Namibia. | UN | يمثِّل تنميط الجنس مسألة أخرى تحتاج إلى الوقت من أجل تغييرها في ناميبيا. |
stereotyping and stigmatization of members of protected groups has also been the subject of expressions of concern and recommendations adopted by the Committee. | UN | كما كان تنميط ووصم أعضاء مجموعات محمية موضوعاً لإبداء القلق ولتقديم توصيات اعتمدتها اللجنة. |
13. Research on sexual stereotyping has been conducted for some time, and research on gender roles and the sharing of responsibilities within the household has been gaining in importance. | UN | ١٣ - تجرى منذ مدة بحوث حول تنميط الجنسين، وأخذت البحوث الخاصة بأدوار وبتقاسم المسؤوليات في نطاق العائلة تكتسب أهمية. |
Terrorist profiling also occurs in less explicit forms. | UN | ويتجلى تنميط الإرهابيين أيضاً في أشكال أقل وضوحاً. |
The Special Rapporteur agrees with this view and believes that this is equally applicable to the profiling of persons based upon their religion. | UN | ويتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي ويعتقد أنه ينطبق أيضاً على تنميط الأشخاص القائم على أساس دينهم. |
73. The Working Group affirms that terrorist profiling practices that are based on race violate international human rights standards. | UN | 73- ويؤكد الفريق العامل أن ممارسات تنميط الإرهابيين التي تستند إلى العرق تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
With psychoanalytic skills like that, you should be in the profiling department. | Open Subtitles | مع مهارة تحليل نفسي كهذه ينبغي عليك ان تكون في قسم تنميط الشخصية |
The empowerment of women, a goal that is enshrined in the National Vision, is further hindered by stereotypes regarding their role and social responsibilities. | UN | ومن العقبات التي يجب تجاوزها لتحقيق هدف رؤية قطر الوطنية في موضوع عمل المرأة، قضية تنميط دور المرأة ومسؤولياتها في المجتمع. |
A transparent set of quality standards provides a strong incentive for farmers to upgrade production to better meet the requirements of purchasers while stimulating moves towards greater product standardization. | UN | وتقدم مجموعة شفافة من معايير الجودة حافزاً قوياً للمزارعين من أجل تطوير الإنتاج لتلبية متطلبات المشترين في الوقت نفسه الذي تحفز فيه التحركات نحو تنميط أكبر للمنتجات. |
Likewise, it would not be possible to link the fact that access to a therapeutic abortion was denied to the alleged existence of a certain stereotype against women. | UN | كذلك لا يمكن ربط عدم الحصول على الإجهاض العلاجي بافتراض وجود تنميط معين ضد المرأة. |
The role of the media was increasingly important in that regard, and efforts were being made to make women's roles in the media less stereotyped. | UN | وتتزايد أهمية دور وسائط اﻹعلام في هذا الصدد، وتبذل جهود للحد من تنميط أدوار المرأة في وسائط اﻹعلام. |