"تهدد السلم والأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • endangering peace and security
        
    • to threaten peace and security
        
    • threatening peace and security
        
    • that threaten peace and security
        
    • threatened peace and security
        
    • threats to peace and security
        
    • threaten the peace and security
        
    • peace and security and
        
    • jeopardize peace and security
        
    Concerned by the grave consequence, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    Concerned by the grave consequences, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    It reaffirms that this Agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    In this regard, it was recognized that the weakness of democratic and participatory processes, poverty and exclusion, the lack of consideration of indigenous communities, corruption and illegal drug trafficking were currently the most important factors threatening peace and security in the region. UN وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة.
    That is why our country has always tried to make its modest contribution to settling conflicts that threaten peace and security in Africa and throughout the world. UN ولذلك كان بلدي يحاول دائما أن يقدم إسهامه المتواضع في تسوية الصراعات التي تهدد السلم والأمن في أفريقيا وفي كل أنحاء العالم.
    51. With respect to the draft declaration on the improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations submitted by the Russian Federation (A/AC.189/L.65/Rev.1), Morocco believed that such cooperation should (Mr. Bellouki, Morocco) not undermine the effectiveness of mechanisms for the settlement of conflicts which threatened peace and security. UN ٥١ - وفيما يتصل بمشروع إعلان تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات الاقليمية الذي قدمه الاتحاد الروسي (A/AC.189/L.65/Rev.1)، فان الوفد المغربي يرى أن هذا التعاون ينبغي ألا يؤثر على فعالية تسوية النزاعات التي تهدد السلم واﻷمن.
    The Charter of the United Nations provides basic criteria and mechanisms for responding to threats to peace and security. UN ويتيح ميثاق اﻷمم المتحدة المعايير اﻷساسية واﻵليات اللازمة للاستجابة لﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن.
    (c) Concerned by the grave consequence, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    (c) Concerned by the grave consequences, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    (c) Concerned by the grave consequences, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    (c) Concerned by the grave consequences, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الجسيمة التي تهدد السلم والأمن جرّاء وجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط غير مكرَّسة بالكامل للأغراض السلمية،
    (c) Concerned by the grave consequences, endangering peace and security, of the presence in the Middle East region of nuclear activities not wholly devoted to peaceful purposes, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الجسيمة التي تهدد السلم والأمن جراء وجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط غير مكرَّسة بالكامل للأغراض السلمية،
    Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    It reaffirms that this Agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    " Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security in the region, UN " وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    While considering the functioning of the Security Council over past years, we cannot refrain from expressing our frustration at the Council's inability to address effectively the Palestinian question, which is one of the grave ongoing crises threatening peace and security in the sensitive region of the Middle East. UN وفيما ننظر في أداء المجلس خلال الأعوام الماضية، لا نملك إلا أن نعرب عن خيبة أملنا إزاء عدم قدرة المجلس على المعالجة الفعالة لقضية فلسطين، وهي من أخطر الأزمات المستمرة التي تهدد السلم والأمن في منطقة الشرق الأوسط الحساسة.
    If the report of the Security Council were read today by journalists, students of international relations or the public at large, none of them would get an assessment of the progress, setbacks or trends in the conflicts threatening peace and security in the world. UN ولو قرأ تقرير مجلس الأمن اليوم الصحفيون أو طلبة العلاقات الدولية أو الجمهور الواسع، فإن أيا منهم لن يحصل على تقييم للتقدم المحرز، أو الانتكاسات أو الاتجاهات في الصراعات التي تهدد السلم والأمن في العالم.
    Mr. Arrocha Olabuenaga (Mexico) (spoke in Spanish): In recent years, my country has expressed its profound concern over the irresponsible or illicit use of conventional arms, which exacerbates many of the conflicts currently threatening peace and security, and has repeatedly called the attention of the Organization and the international community to the importance of concluding agreements enabling us to bring such activities to an end. UN السيد أروشا أولابويناغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): في السنوات الأخيرة، أعرب بلدي عن قلقه العميق إزاء الاستعمال غير المسؤول أو غير المشروع للأسلحة التقليدية، مما يؤدي إلى تفاقم العديد من الصراعات التي تهدد السلم والأمن في الوقت الراهن، واسترعى مراراً انتباه المنظمة والمجتمع الدولي لأهمية إبرام اتفاقات تمكنّنا من أن نصل بهذه الأنشطة إلى نهايتها.
    The Rio Group considers that the illicit traffic in small arms and light weapons is a problem of global magnitude that is connected with terrorism, drug trafficking and other forms of violence that threaten peace and security in the majority of our countries. UN وتعتبر مجموعة ريو الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة ذات بعد عالمي وترتبط بالإرهاب وتهريب المخدرات وأشكال أخرى من العنف تهدد السلم والأمن في معظم بلداننا.
    Expressing deep concern at the precarious security situation in the Central African Republic due to the persisting presence and activities of national and foreign armed groups, including the Lord's Resistance Army (LRA) and the Front Populaire pour le Redressement (FPR), that threaten peace and security in the Central African Republic and the subregion, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من عدم استقرار الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب استمرار وجود جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، من بينها جيش الرب للمقاومة والجبهة الشعبية للإصلاح، وما تضطلع به تلك الجماعات من أنشطة تهدد السلم والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة الفرعية،
    Despite the relative optimism that has permeated international relations, threats to peace and security and to economic, social and human development worldwide still remain. UN وعلى الرغم من التفاؤل الذي طرأ على العلاقات الدولية، فإن المشاكل التي تهدد السلم واﻷمن والتنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية لا زالت قائمة.
    Disarmament efforts by the international community in recent years have not dwelt on small arms or light weapons and their unbridled proliferation which presents great danger to security, especially in Africa where this situation continues to threaten the peace and security of many countries. UN إن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في الأعوام الأخيرة في مجال نزع السلاح لم تتناول على نحو كاف اﻷسلحة الصغيرة أو اﻷسلحة الخفيفة وانتشارها الجامح الذي يسبب خطرا عظيما على الأمن، خاصة في أفريقيا حيث تظل هذه الحالة تهدد السلم واﻷمن في العديد من البلدان.
    The international community is now confronting situations that jeopardize peace and security and that threaten the sustainable development of nations. UN ويواجه المجتمع الدولي اﻵن حالات تهدد السلم واﻷمن وتهدد التنمية المستدامة لﻷمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus