"تهدف إلى بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at building
        
    • aim to build
        
    • aims to build
        
    • designed to build
        
    • to build the
        
    • aimed to build
        
    • aim at building
        
    • aiming to build
        
    Projects aimed at building the capacity of treatment professionals have been implemented in Central and Eastern Europe and Viet Nam. UN وقد نفذت مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الاختصاصيين في المعالجة في كل من أوروبا الوسطى والشرقية وفييت نام.
    :: Social policies and financing aimed at building inclusive societies UN :: السياسات الاجتماعية والتمويل التي تهدف إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع
    Under this component, a new initiative has been launched, aimed at building the capacity of Trust Fund grantees to use diverse media and new communication technologies to document their work. UN وفي إطار هذا العنصر، شُرع في مبادرة تهدف إلى بناء قدرة الحاصلين على منح من الصندوق الاستئماني على استخدام وسائط إعلام متنوعة وتكنولوجيات اتصال جديدة لتوثيق عملهم.
    They also aim to build capacities among non-governmental organizations and reinforce existing skills and human resources. UN كما تهدف إلى بناء القدرات في أوساط المنظمات غير الحكومية وتعزيز المهارات والموارد البشرية القائمة.
    African statistical systems will therefore need to be strengthened, as called for by the Marrakech Action Plan for Statistics, which aims to build the capacity of countries to manage results. UN ولذا، فإن الضرورة ستدعو إلى تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مراكش للإحصاء، التي تهدف إلى بناء قدرة البلدان على إدارة النتائج.
    Organizes technical seminars and workshops designed to build national statistical capability; facilitates the exchange of country expertise; and promotes the formulation, adoption, adaptation and implementation of international and regional statistical standards; UN ينظم حلقات دراسية تقنية وحلقات عمل تقنية تهدف إلى بناء القدرات اﻹحصائية الوطنية؛ وييسر تبادل الخبرات القطرية؛ ويعزز صياغة المعايير اﻹحصائية الدولية واﻹقليمية واعتمادها وتكييفها حسب الظروف وتنفيذها؛
    The workshop included group activities aimed at building a network of practitioners. UN وشملت الحلقة أنشطة جماعية تهدف إلى بناء شبكة من الممارسين.
    There must be assistance for targeted programmes aimed at building productive capacity of least developed countries, ensuring food security and reducing their vulnerability to climate change and economic crises. UN ويجب توفير المساعدة لبرامج محددة تهدف إلى بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، وكفالة الأمن الغذائي، والحد من سرعة تأثر هذه البلدان بتغير المناخ وبالأزمات الاقتصادية.
    Projects aimed at building the capacity of vulnerable population to promote social cohesion UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    Projects aimed at building the capacity of vulnerable populations to promote social cohesion UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    The Caribbean Regional Fisheries Mechanism and the fisheries training programme of the United Nations University have established a long-term partnership aimed at building national and regional capacities for fisheries development and management. UN وقد أقامت الآلية الإقليمية وبرنامج التدريب الخاص بمصائد الأسماك والتابع لجامعة الأمم المتحدة شراكة طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال تنمية مصائد الأسماك وإدارتها.
    Furthermore, over the past two decades the organization has developed specific rules and traditions aimed at building confidence, understanding, mutual respect and consideration of the interests of all the founding States of the Fund. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمة وضعت خلال العقدين الماضيين، قواعد وتقاليد معينة تهدف إلى بناء الثقة والتفاهم والاحترام المتبادل ومراعاة مصالح جميع البلدان المؤسِّسة للصندوق.
    The Section also conducted joint monitoring with district human rights committees and the Human Rights Commission, aimed at building national capacity for human rights monitoring. UN كما أجرى القسم عملية رصد مشتركة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات، ولجنة حقوق الإنسان، تهدف إلى بناء القدرات الوطنية لرصد حقوق الإنسان.
    Australia views the rule of law as being fundamental to any strategy aimed at building a stable, prosperous society and a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals. UN وتعتبر أستراليا سيادة القانون شرطا أساسيا لأي استراتيجية تهدف إلى بناء مجتمع مستقر ومزدهر، وشرطا مسبقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The meetings were attended by representatives of all political parties and women's associations and were aimed at building capacity in conflict prevention and resolution and the respect of the code of good conduct for political parties. UN وحضر الاجتماعين ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية تهدف إلى بناء القدرات في مجال منع النزاعات وحلها واحترام مدونة حسن السلوك للأحزاب السياسية.
    (i) Implementation of staff development and learning programmes aimed at building core and managerial competencies and substantive and technical skills; UN ' 1` تنفيذ برامج تنمية قدرات الموظفين وبرامج التعلم التي تهدف إلى بناء الكفاءات الإدارية الأساسية والمهارات الفنية والتقنية؛
    This project is now underpinning a new African public-private partnership aimed at building capacity in industry and local authorities to save water in the sector. UN ويدعم هذا المشروع الآن شراكة جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا تهدف إلى بناء القدرات في الصناعة ولدى السلطات المحلية للاقتصاد في استخدام المياه في هذا القطاع.
    22. In addition to police reform, my office has continued to focus on facilitating and consolidating the implementation of other rule of law reforms, especially those that aim to build the capacity of the justice sector. UN 22 - علاوة على إصلاح جهاز الشرطة، واصل مكتبي التركيز على تيسير تنفيذ إصلاحات أخرى في مجال سيادة القانون وتوطيدها، لا سيما الإصلاحات التي تهدف إلى بناء قدرات قطاع العدل.
    This aims to deliver results as much as it aims to build sustainable Afghan institutions. UN وهذه العملية تهدف إلى تحقيق نتائج بقدر ما تهدف إلى بناء مؤسسات أفغانية مستدامة.
    :: Family reintegration services are designed to build and reinforce a positive relationship between the child and his family in order to, on the one hand, achieve a state of harmony, acceptance and coexistence and on the other hand, to strengthen the ability of the family to look after their child. UN خدمات الدمج الأسري: وهي خدمة تهدف إلى بناء علاقة ايجابية بين المستفيد وأسرته وتعزيزها بما يحقق حالة الوئام والقبول والتعايش بين الطرفين من جهة وقدرة الأسرة على رعاية ابنها من جهة أخرى.
    In conclusion, he welcomed the UNEP and Basel Convention joint initiatives and expressed the hope that more such initiatives, intended to build the capacity of developing countries to manage hazardous wastes, would be implemented. UN ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة.
    Centre staff were also invited to participate as trainers in recurrent training courses on public policy management for citizen security aimed to build the capacity of Panamanian Government officials. UN وقدمت الدعوة أيضا إلى موظفي المركز للمشاركة بصفة مدربين في دورات تدريبية متكررة بشأن إدارة السياسات العامة لأمن المواطنين، تهدف إلى بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في بنما.
    CARICOM particularly values those aspects of cooperation that aim at building capacity in the region. UN وتقدر الجماعة تقديراً خاصاً جوانب التعاون التي تهدف إلى بناء القدرات في المنطقة.
    119. A National Plan for the Promotion of the Accessibility was adopted in 2007 in result of several initiatives aiming to build a global network, coherent and homogeneous in terms of accessibilities. UN 119- واعتُمدت خطة وطنية لتشجيع فرص الوصول في عام 2007 نتيجة مبادرات شتى تهدف إلى بناء شبكة عالمية مترابطة ومتجانسة لتوفير فرص الوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus