"تهدف إلى توسيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at expanding
        
    • aimed at broadening
        
    • aimed at widening
        
    • aimed at enlarging
        
    • aims to expand
        
    • aimed at extending
        
    • to broaden
        
    • to extend the
        
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    In this regard, we emphasize that national efforts of developing countries should be complemented by an enabling environment aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية ينبغي أن تكمِّلها بيئة تمكينية تهدف إلى توسيع فرص تنمية البلدان النامية.
    They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. UN وهذه القضايا تهدف إلى توسيع إمكانية الحصول على خدمات بنى تحتية حضرية أساسية سليمة بيئياً مع تركيز خاص على السكان المحرومين من الخدمات والسكان الذين لا يحصلون على الخدمات الكافية.
    Human rights are applied research, aimed at broadening and strengthening human rights protections. UN وحقوق الإنسان هي بحوث تطبيقية تهدف إلى توسيع وتعزيز أوجه حماية تلك الحقوق.
    His delegation had proposed amendments aimed at widening the scope of the draft resolution on that item, just as it had done for the draft resolution under consideration. UN وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر.
    It will therefore be crucial to pursue reforms aimed at enlarging the political space and enhancing inclusiveness, accountability, transparency and fairness, which would give all citizens a meaningful stake in the future of Liberia. UN ولذلك سيكون من المهم مواصلة الإصلاحات التي تهدف إلى توسيع نطاق الممارسة السياسية، وتعزيز الشمولية والمساءلة والشفافية والإنصاف، الأمر الذي يمنح جميع المواطنين قدرا معقولا من الاهتمام والتأثير في مستقبل ليبريا.
    An example of such a commitment is the rural water supply and sanitation initiative of the African Development Bank, which aims to expand rural water and sanitation coverage in sub-Saharan Africa to 80 per cent by 2015. UN ومن الأمثلـة على هذا الالتزام مبادرة إمدادت المياه ومرافق الصرف الصحي في الريف، وهي المبادرة التي أطلقها مصـرف التنميـة الأفريقي والتي تهدف إلى توسيع التغطية في مجال خدمات المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لتصل إلى 80 في المائة بحلول عام 2015.
    Jamaica continues to strongly oppose the unilateral and coercive economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba and the application of laws and measures aimed at extending the reach of the embargo to include third countries. UN ولا تزال جامايكا تعارض بشدة الحصار الاقتصادي الانفرادي والقسري المفروض على جمهورية كوبا، وتطبيق قوانين وتدابير تهدف إلى توسيع نطاق الحصار ليشمل بلدانا أخرى.
    The plan identifies 37 priority projects aimed at expanding stabilization efforts in North and South Kivu, Orientale, Maniema and Katanga provinces. UN وتحدد الخطة 37 مشروعا من المشاريع ذات الأولوية تهدف إلى توسيع الجهود الرامية لتحقيق الاستقرار في مقاطعات كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، والمقاطعة الشرقية، ومانيما، وكاتانغا.
    In this context, the Ministers reaffirm that sustained and inclusive economic growth is essential for eradicating poverty and hunger, in particular in developing countries, and stress that national efforts in this regard should be complemented by an enabling international environment aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الوزراء مجددا على أن استمرار النمو الاقتصادي وشموله ضروريان للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، ويشددون على ضرورة تكميل الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتوفير بيئة دولية مواتية تهدف إلى توسيع فرص التنمية في البلدان النامية.
    Emphasizing that middle-income countries must take primary responsibility for their own development, and that their national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of middle-income countries, while taking into account their specific national conditions, UN وإذ تؤكد أن من واجب البلدان المتوسطة الدخل أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، وأنه ينبغي أن تُكَمَّل جهودها الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى توسيع نطاق الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة ظروفها الوطنية الخاصة،
    Her Government's actions were aimed at expanding fair trade based on dialogue, transparency and respect, in order to contribute to truly sustainable development, offer better trade conditions and safeguard the rights of small producers and workers, especially in the South. UN وقالت إن الإجراءات التي تتخذها حكومتها تهدف إلى توسيع نطاق التجارة العادلة استناداً إلى الحوار والشفافية والاحترام وذلك من أجل الإسهام في تحقيق تنمية مستدامة بالفعل وتوفير ظروف تجارية أفضل وحماية حقوق صغار المنتجين والعمال، وخاصة في الجنوب.
    These actions would include measures aimed at expanding " digital connectivity " across societies and upgrading the skills and knowledge levels of less advanced countries and social groups in the ECE region. UN وتشمل هذه الإجراءات تدابير تهدف إلى توسيع الروابط التكنولوجية بين المجتمعات، وتحديث المهارات ومستويات المعرفة في البلدان والفئات الاجتماعية الأقل تقدما في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    As for the United Nations system, ACC, upon recommendations of ACC, has started a process aimed at expanding the task managers’ system with a view to avoiding multiple inter-agency mechanisms of policy coordination at the global level. UN وبالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فقد شرعت لجنة التنسيق اﻹدارية، عقب توصيات صادرة عنها، في عملية تهدف إلى توسيع نظام مديري المهام بهدف تفادي اﻵليات المتعددة المشتركة بين الوكالات لتنسيق السياسات على الصعيد العالمي.
    Another recommendation encourages efforts seeking to promote universal participation in the Register, to which end the Group considered proposals aimed at expanding the existing categories and introducing new ones. UN وتوصية من التوصيات الأخرى تشجع على بذل الجهود الرامية إلى تعزيز المشاركة العالمية في السجل، وهي الغاية التي من أجل تحقيقها نظر الفريق في اقتراحات تهدف إلى توسيع الفئات الموجودة واستحداث تدابير جديدة.
    243. Among the programs aimed at expanding the women's economic autonomy, it is important to mention the following. UN 243- ومن المهم أن يشار إلى البرامج التالية التي تهدف إلى توسيع نطاق الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Many of those events had aimed at broadening the international public's awareness of the consequences of the tragedy. UN وقال إن كثيرا من هذه المناسبات تهدف إلى توسيع إدراك الرأي العام الدولي لعواقب هذه المأساة.
    101. A third series of measures was aimed at broadening the mandate of the Financial Network Information Service (SICCFIN) to cover the suppression of terrorist financing; this suggested the following legislative and regulatory changes: UN 101 - وهناك مجموعة ثالثة من التدابير تهدف إلى توسيع صلاحيات دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية لكي تشمل مكافحة تمويل الإرهاب، مما يتطلب إدخال تعديلات تشريعية وتنظيمية على الوجه التالي:
    In particular, the ISDR programme provides an ideal framework within which the Office for Outer Space Affairs and its partners can pursue more effective initiatives aimed at enlarging the user base for satellite applications for disaster management and prevention, such as those of the United Nations Programme on Space Applications. UN ويقدم برنامج الاستراتيجيات المذكور اطارا مثاليا للعمل يمكن فيه لمكتب شؤون الفضاء وشركائه القيام بمبادرات أكثر فعالية تهدف إلى توسيع قاعدة مستعملي التطبيقات الساتلية من أجل ادارة الكوارث والوقاية منها، كتلك الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age. UN وتهدف سري لانكا إلى استحداث جريمة أخص تتعلق بالمنشورات الخليعة والعروض الفاحشة كما تهدف إلى توسيع نطاق ميثاقها الخاص باﻷطفال لحماية اﻷطفال دون سن ١٨ من العمر.
    Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن أي برامج تهدف إلى توسيع نطاق توفير المأوى ليشمل البلد بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus