"تهديدات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific threats
        
    • specific threat
        
    The Commission received no information of specific threats that they may have directed against Ms. Bhutto. UN ولم تتلق لجنة التحقيق أي معلومات عن تهديدات محددة قد يكونا وجهاها إلى السيدة بوتو.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    During the Gaza crisis, the volatility of the overall security situation in southern Lebanon increased and, on a number of occasions, the Mission received specific threat warnings. UN وخلال أزمة غزة، ازداد عدم استقرار الحالة الأمنية عموما في جنوب لبنان وتلقت البعثة، في عدد من المناسبات، تحذيرات بوجود تهديدات محددة.
    The Office of the Procurator—General reports that specific threats were made against 21 prosecutors throughout the country. UN وتفيد النيابة العامة بأنه تم توجيه تهديدات محددة إلى 21 مدعياً عاماً في البلد.
    No specific threats to Iceland have been identified. UN وليس ثمة دليل على وجود أية تهديدات محددة لأيسلندا.
    These disparate United Nations structures typically focus narrowly on securing borders from specific threats. UN وعادة ما تقوم هذه الهياكل المختلفة التابعة للأمم المتحدة بالتركيز بشكل ضيق على تأمين الحدود ضد تهديدات محددة.
    In some cases, specific threats were made against close relatives of trade union leaders. UN وفي بعض الحالات، وُجﱢهت تهديدات محددة إلى أقرباء قريبين لزعماء نقابيين.
    But if you're asking if we've received any specific threats, the answer's still no. Open Subtitles ولكن إذا كنت تسأل عما إذا كنا تتلقين أي تهديدات محددة الجواب ما زالَ لا
    specific threats may also arise in emergencies, protracted displacement situations, camp settings or urban settlements. UN ويمكن أن تنشأ أيضا تهديدات محددة في حالات الطوارئ أو حالات التشرد التي طال أمدها أو داخل المخيمات أو المستوطنات المدنية.
    There are also specific threats related to traditional beliefs, including violence as a result of accusations of sorcery and violence against particularly vulnerable older persons such as migrants, older persons with disabilities, older persons in conflict situations and older persons living in poverty, particularly the homeless. UN وتوجه أيضا تهديدات محددة تتعلق بالمعتقدات التقليدية، بما في ذلك العنف نتيجة الاتهام بممارسة السحر والعنف ضد كبار السن المستضعفين بصورة خاصة مثل المهاجرين وكبار السن المعوقين وكبار السن في حالات الصراع وكبار السن الذين يعيشون في فقر، وخاصة المشردين منهم.
    Regarding the question whether there is a real and personal risk of being subjected to torture upon her return, she recalls that she has received on several occasions specific threats to put her in prison and even, to kill her. UN وفيما يتعلق بوجود خطر التعرض للتعذيب بصورة حقيقية وشخصية عند عودتها، ذكرت أنها تلقت في عدة مناسبات تهديدات محددة تتوعد بسجنها، بل وحتى قتلها.
    Regarding the question whether there is a real and personal risk of being subjected to torture upon her return, she recalls that she has received on several occasions specific threats to put her in prison and even, to kill her. UN وفيما يتعلق بوجود خطر التعرض للتعذيب بصورة حقيقية وشخصية عند عودتها، ذكرت أنها تلقت في عدة مناسبات تهديدات محددة تتوعد بسجنها، بل وحتى قتلها.
    After its invasion of Kuwait on 2 August 1990, Iraq made several specific threats to attack Israel. UN 102- وجه العراق، بعد قيامه بغزو الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، عدة تهديدات محددة بمهاجمة إسرائيل.
    However, Iraq does not appear to have directed specific threats against Egypt, other than statements against those who participated in or assisted the Allied Coalition forces in general. UN إلا أنه لا يبدو أن العراق قد وجّه أية تهديدات محددة ضد مصر، عدا عن تلك التصريحات التي وجّهت ضد أولئك الذين شاركوا في قوات التحالف عموما وقدموا المساعدة لها.
    5.3 The complainant also disagrees that he should show direct evidence that he would be subjected to torture in Somalia, contending instead that it is rare that corroboration of specific threats can be provided. UN 5-3 ولا يوافق مقدم الشكوى أيضاً على أنه ينبغي أن تقدم أدلة مباشرة على أنه سيتعرض للتعذيب في الصومال، مشيراً بدلا من ذلك إلى أنه نادراً ما يمكن إثبات تهديدات محددة.
    After the departure of MICIVIH, no specific threats to the remaining United Nations staff have been reported, but there have been continuing reports of Haitians being assaulted and killed. UN وبعد رحيل البعثة، لم يبلغ عن حدوث تهديدات محددة بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة الباقين في هايتي، وإن كانت هناك تقارير مستمرة عن حدوث عمليات هجوم وقتل تتعلق بالهايتيين.
    WHO has also worked with its member States to build their capacity to assess climate risks and develop national and local responses to specific threats. UN كما تتعاون منظمة الصحة العالمية مع الدول الأعضاء فيها على بناء قدرات هذه الدول لتقييم الأخطار المناخية وتطوير استجابات وطنية ومحلية تواجه تهديدات محددة.
    Continued activities by the armed groups have caused the death of thousands of civilians, posed specific threats to particular population groups, and led to the displacement of millions of people in the subregion. UN وتسبّبت أنشطة الجماعات المسلحة المتواصلة في موت آلاف المدنيين، وطرَحت تهديدات محددة على فئات معينة من السكان، وأدت إلى تشريد الملايين من الناس في المنطقة دون الإقليمية.
    Counter-terrorism measures must also be carefully tailored to meet the specific threat that has been identified, while avoiding discrimination, including unjustified differences in the treatment of particular religious or ethnic groups or of foreign nationals. UN ويجب أيضاً أن تُصمّم إجراءات مكافحة الإرهاب بعناية لمواجهة أي تهديدات محددة تم الكشف عنها مع تجنب التمييز، بما في ذلك الفوارق التي لا مبرر لها في معاملة بعض المجموعات الدينية أو العرقية أو الرعايا الأجانب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus