"تهديدات وتحديات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new threats and challenges
        
    The world faces new threats and challenges today. UN ويواجه العالم اليوم تهديدات وتحديات جديدة.
    Peace followed the end of that destructive war, but new threats and challenges have emerged. UN فقد حل السلام بعد انتهاء تلك الحرب المدمرة، ولكن ظهرت تهديدات وتحديات جديدة.
    :: If we want a forward-looking fourth special session, it should address new threats and challenges. UN :: إذا أردنا للدورة الاستثنائية الرابعة أن تكون تطلعية، فإنه ينبغي أن تواجه تهديدات وتحديات جديدة.
    :: If we want a forward-looking fourth special session, it should address new threats and challenges. UN :: إذا أردنا للدورة الاستثنائية الرابعة أن تكون تطلعية، فإنه ينبغي أن تواجه تهديدات وتحديات جديدة.
    new threats and challenges are emerging. UN فقد بدأت تهديدات وتحديات جديدة في الظهور.
    Our world has changed in recent decades; new threats and challenges have emerged that make it imperative for us to strengthen and improve the Organization. UN وقد تغير عالمنا في العقود الأخيرة؛ ونشأت تهديدات وتحديات جديدة مما يحتم علينا تعزيز المنظمة وتحسينها.
    The end of the cold war and the advent of the twenty-first century have brought to the fore new threats and challenges to international peace and security. UN ومع نهاية الحرب الباردة وبداية القرن الحادي والعشرين برزت تهديدات وتحديات جديدة للسلم والأمن الدوليين.
    new threats and challenges to international peace and security are emerging on a near-daily basis and constantly changing at vertiginous speed. UN وهناك تهديدات وتحديات جديدة يواجهها السلم والأمن الدوليان تظهر كل يوم تقريبا وتتغير بسرعة تصيبنا بالدوار.
    While I am encouraged by the Government's efforts, in cooperation with the international community, to stabilize the situation, new threats and challenges continue to emerge that may complicate further an already difficult situation and jeopardize the limited progress made thus far. UN وبينما أشعر بالتشجيع لما تبذله الحكومة من جهود، بالتعاون مع المجتمع الدولي، ﻹعادة حالة الاستقرار، لا تزال تنشأ تهديدات وتحديات جديدة من شأنها أن تزيد من تعقيد حالة صعبة أصلا، وتعرض للخطر ما أحرز حتى اﻵن من تقدم محدود.
    In that connection, given the fact that new threats and challenges to international peace and security have appeared on the world scene, there is an urgent need to speed up the reform and the reorganization of the Organization, particularly of the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، وبالنظر إلى كون أن تهديدات وتحديات جديدة للسلام والأمن الدوليين ظهرت على الساحة العالمية، هناك حاجة ملحة إلى تسريع إصلاح المنظمة وإعادة تنظيمها، وخاصة مجلس الأمن.
    It demonstrates how we are adding new capabilities designed to tackle new threats and challenges to security, policing, anti-trafficking, border management and counter-terrorism. UN وهو يدل على كيفية قيامنا بإضافة قدرات جديدة مقصود منها معالجة تهديدات وتحديات جديدة للأمن والنشاط الشرطي ومكافحة الاتجار غير المشروع وتصريف شؤون الحدود ومكافحة الإرهاب.
    Without prejudging the outcome of the Secretary-General's High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, Sierra Leone hopes that the Panel's report will help to throw some light on the probable link between what could be described as old and still existing threats and those now being characterized as new threats and challenges. UN تأمل سيراليون، دون إصدار حكم مسبق على حصيلة عمل الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام، في أن يساعد تقرير ذلك الفريق على تسليط بعض الضوء على الارتباط المحتمل بين ما يمكن وصفه تهديدات قديمة ما زالت موجودة وتلك التي يتم وصفها حاليا بأنها تهديدات وتحديات جديدة.
    The emergence of new threats and challenges to international peace and security and shifting geopolitical realities have exerted even greater pressure in that respect, making the need for reform even more urgent and imperative. UN بل إن بروز تهديدات وتحديات جديدة للسلام والأمن الدوليين وتغير الواقع الجيوسياسي أحدث ضغطا أكبر في هذا الصدد مما جعل الحاجة إلى الإصلاح أكثر إلحاحا وإلزاما.
    It is only in this way that an end may be put to the relapses of the past and contradictions that still exist, as well as to the proliferation of new threats and challenges to international peace and security on the European continent. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن يوضــع حــد لنكسات الماضي والتناقضات التي لا تزال موجودة، باﻹضافة إلى انتشار تهديدات وتحديات جديدة للسلم واﻷمــن الدوليين على القارة اﻷوروبية.
    This was particularly important given the appearance of new threats and challenges, such as drugs and organized crime, on the Council's agenda, added another speaker. UN وأضاف متكلم آخر أن هذا الموضوع يكتسب أهمية خاصة نظرا لظهور تهديدات وتحديات جديدة على جدول أعمال المجلس، من قبيل المخدرات والجريمة المنظمة.
    The importance of the role of the United Nations in the area of maintaining international peace and security is increasingly obvious and essential in a difficult international context characterized by the emergence of new threats and challenges to which the world Organization must respond. UN إن أهمية دور الأمم المتحدة في ميدان صون السلم والأمن الدوليين تزداد وضوحا، وهذا الدور ضروري في سياق عالمي صعب يتسم بنشوء تهديدات وتحديات جديدة يجب على المنظمة العالمية أن تستجيب لها.
    142. The co-sponsoring delegation of the Russian Federation supported the statement by Belarus and reiterated that the proposal was in no way meant to embarrass or condemn certain States, but that its aim was to contribute to the further development of the principle of non-use of force in existing situations where the maintenance of international peace and security was facing new threats and challenges. UN 142 - وأيد وفد الاتحاد الروسي بيان وفد بيلاروس المشارك له في تقديم الاقتراح، وكرر تأكيد أن القصد من ذلك الاقتراح ليس بأي حال إحراج أو إدانة بعض الدول، بل أن الهدف منه هو الإسهام في زيادة بلورة مبدأ عدم استعمال القوة في حالات قائمة يواجه فيها السلم والأمن الدوليان تهديدات وتحديات جديدة.
    48. new threats and challenges were emerging and appropriate measures would need to be adopted in order to address the negative impacts of the global economic and financial crisis; the food crisis and continuing food insecurity; energy access; impediments to international trade; and climate change, particularly for women and girls with disabilities. UN ٤٨ - ومضت تقول إن تهديدات وتحديات جديدة آخذة في الظهور، ويلزم اتخاذ تدابير مناسبة للتصدي للآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية؛ والأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي؛ وتعذر إمكانية الحصول على الطاقة؛ والعقبات التي تعترض التجارة الدولية؛ وتغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus