"تهديداً للسلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • a threat to peace
        
    • a threat to the peace
        
    The situation in the Korean peninsula still presents a threat to peace and security in that region. UN لا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تمثل تهديداً للسلم والأمن في تلك المنطقة.
    In these locations, there is no rule of law, which poses a threat to peace and security. UN فلا وجود لسيادة القانون في هذه المناطق، الأمر الذي يشكل تهديداً للسلم والأمن.
    It was based on human rights whose grave violations could represent a threat to peace and security, allowing the Security Council to intervene. UN ورأى أن هذه المسؤولية تقوم على حقوق الإنسان التي قد تشكل انتهاكاتها الجسيمة تهديداً للسلم والأمن، مما يجيز لمجلس الأمن التدخل.
    It further claims that Islam is a threat to the peace and unity of Papua New Guinea, which should remain a Christian country. UN ويقال إنه جرى التأكيد على أن الإسلام يشكل تهديداً للسلم ولوحدة بابوا غينيا الجديدة التي ينبغي أن تبقى بلداً مسيحياً.
    Sometimes the situation of famine itself can provoke a threat to the peace. UN وفي بعض الأحيان، يمكن لحالة المجاعة أن تشكل في حد ذاتها تهديداً للسلم.
    Active and festering conflicts are a threat to peace and pose risks of the use of nuclear weapons in the regions which possess them. UN وتشكل النزاعات الدائرة والمستفحلة تهديداً للسلم وتولد مخاطر استخدام الأسلحة النووية في المناطق الحائزة لها.
    Inequalities and the gaps between rich and poor are growing and constitute a threat to peace at the community, national and international levels. UN ثم إن أوجه انعدام المساواة والفجوات القائمة بين الأغنياء والفقراء تتزايد وتشكل تهديداً للسلم على مستوى المجتمعات المحلية والمستويين الوطني والدولي.
    The conflict between Ethiopia and Eritrea had left hundreds of individuals in a de facto situation of statelessness, and was a threat to peace and stability in the region. UN وإن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا قد خلف وراءه مئات الأفراد الذين أصبحوا واقعياً، عديمي الجنسية، ويشكل، تهديداً للسلم والاستقرار في المنطقة.
    Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. UN وأخيراً، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي يُعد تراكمها المفرط والاتجار غير المشروع بها تهديداً للسلم والأمن في كثير من مناطق العالم.
    In sum, the prevailing regime of systematic and systemic human rights violations is contrary to Iraq’s many international obligations and, as determined by the Security Council in resolution 688, remains a threat to peace and security in the region. UN وخلاصة القول إن نظام الانتهاك المنهجي والنظامي السائد لحقوق الإنسان يتعارض مع التزامات العراق الدولية الكثيرة، ويظل يمثل تهديداً للسلم والأمن في المنطقة، على نحو ما هو مقرر في قرار مجلس الأمن 688.
    Notwithstanding the progress made in recent months, the situation in Liberia remained fragile and could pose a threat to peace and security in the subregion. UN فبرغم التقدم المحرز في الشهور الأخيرة تظل الحالة في ليبيريا هشة ويمكن أن تشكل تهديداً للسلم والأمن في هذا الإقليم الفرعي.
    Inequalities are growing and constitute a threat to peace at community, national and international levels. UN ثم إن أوجه انعدام المساواة تتزايد وتشكل تهديداً للسلم على مستوى المجتمع المحلي والمستويين الوطني والدولي().
    60. Racism and racial discrimination not only had negative consequences for socio-economic and political development but also constituted a threat to peace and stability. UN ٦٠ - وذكر أن العنصرية والتمييز العنصري ليست لهما آثار سلبية بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية فحسب، بل إنهما يمثلان أيضا تهديداً للسلم والاستقرار.
    Nor have we forgotten the issues of conventional weapons, whose excessive and uncontrolled accumulation involves destabilizing effects and constitutes a threat to peace and security, as was emphasized in many resolutions adopted by consensus or with an overwhelming majority by the fifty—third General Assembly of the United Nations. UN ونحن لم ننس المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية التي يتضمن تراكمها المفرط غير المقيد آثاراً مزعزعة للاستقرار ويشكل تهديداً للسلم والأمن كما شددنا في قرارات عديدة اعتمدت بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    22. The Member States recognise that illicit traffic in small arms and light weapons poses a threat to peace and security and is directly linked with terrorist activity, separatist movements, drug trafficking and armed conflicts. UN 22- وتسلم الدول الأعضاء بأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة يمثل تهديداً للسلم والأمن، ويرتبط ارتباطاً مباشراً بالنشاط الإرهابي، والحركات الانفصالية والاتجار غير المشروع في المخدرات والنزاعات المسلحة.
    Welcoming the significant progress made in the peace process in Sierra Leone, as well as the progress in the regional dialogue, notably the recent meeting of the Mano River Union Presidents, held at Rabat, but concerned that the situation in Sierra Leone and the Mano River subregion continues to constitute a threat to peace and security in the region and could have repercussions for the progress achieved, UN وإذ ترحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عملية السلام في سيراليون، وبالتقدم الذي أُحرز في الحوار الإقليمي، ولا سيما اجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الآونة الأخيرة في الرباط، وإذ يساورها القلق مع ذلك لأن الحالة في سيراليون ومنطقة نهر مانو دون الإقليمية لا تزال تشكل تهديداً للسلم والأمن في المنطقة وقد يكون لها انعكاسات على التقدم المحـرز،
    Welcoming the significant progress made in the peace process in Sierra Leone, as well as the progress in the regional dialogue, notably the recent meeting of the Mano River Union Presidents, held at Rabat, but concerned that the situation in Sierra Leone and the Mano River subregion continues to constitute a threat to peace and security in the region and could have repercussions for the progress achieved, UN وإذ ترحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عملية السلام في سيراليون، وبالتقدم الذي أُحرز في الحوار الإقليمي، ولا سيما اجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الآونة الأخيرة في الرباط، وإذ يساورها القلق مع ذلك لأن الحالة في سيراليون ومنطقة نهر مانو دون الإقليمية لا تزال تشكل تهديداً للسلم والأمن في المنطقة وقد يكون لها انعكاسات على التقدم المحـرز،
    12. Consistent with the resolution, the panel discussion was held on 13 March. The participants included experts as well as representatives of States and civil society, who agreed that the Declaration remained a key reference document and that its implementation was vital in order to counter the problems that continued to undermine human rights and often posed a threat to peace and security. UN 12- واتساقاً مع القرار، عُقدت حلقة النقاش في 13 آذار/مارس، بمشاركة خبراء وممثلين عن الدول والمجتمع المدني، أقروا بأن الإعلان لا يزال يمثل وثيقة مرجعية رئيسية وأن تنفيذه بالغ الأهمية في التصدي للمشاكل التي لا تزال تقوض حقوق الإنسان وكثيراً ما تشكل تهديداً للسلم والأمن.
    The Monitoring Team oversees an arms embargo, a travel ban and an assets freeze imposed on members of Al-Qaida and associated individuals and entities, and sanctions imposed on individuals and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN ويشرف فريق الرصد على أي حظر مفروض على توريد الأسلحة وأي حظر للسفر وأي تجميد للأصول يُفرَض على أعضاء تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات، وأي جزاءات مفروضة على الأفراد والكيانات المرتبطة بحركة الطالبان ممن يشكلون تهديداً للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    The Monitoring Team oversees an arms embargo, a travel ban and an assets freeze imposed on members of Al-Qaida and associated individuals and entities, and sanctions imposed on individuals and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN ويرصد الفريق حظرا على توريد الأسلحة وحظرا للسفر وتجميدا للأصول مفروضة على أعضاء تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات، وجزاءات مفروضة على الأفراد والكيانات المرتبطين بحركة الطالبان ممن يشكلون تهديداً للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    6. Since the adoption of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace, the situation in the world, particularly in the Indian Ocean, had undergone major changes, including the end of the super-Power rivalry in the context of the Cold War, which had posed a threat to the peace and security of the littoral and hinterland States of the Indian Ocean. UN 6 - منذ اعتماد إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام، شهد العالم، ولا سيما المحيط الهندي، تغيرات رئيسية تضمنت نهاية التنافس بين القوتين العظميين في إطار الحرب الباردة التي شكلت تهديداً للسلم والأمن في دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus