"تهديد الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat of nuclear weapons
        
    • the threat of nuclear
        
    • the nuclear weapon threat
        
    • that of nuclear weapons
        
    It is also imperative to consolidate and strengthen the hard-won momentum for nuclear disarmament by continuously advancing the nuclear disarmament process and substantially reducing the threat of nuclear weapons. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا توطيد وتشديد الزخم المتحقق بشق الأنفس لنـزع السلاح النووي بالنهوض المتواصل بعملية نزع السلاح النووي والتقليل بقدر كبير من تهديد الأسلحة النووية.
    As Ambassador Duarte eloquently stated, humankind as a whole continues to live in insecurity under the threat of nuclear weapons. UN وكما ذكر السفير دوارتي ببلاغه، ما زال الجنس البشري بأسره يعيش جوا ينعدم فيه الأمن تحت تهديد الأسلحة النووية.
    While the threat of nuclear weapons has subsided in other regions, we may be exposed to the danger of such weapons in West and East Asia. UN ورغم أن تهديد الأسلحة النووية قد تراجع في مناطق أخرى، فإننا قد نتعرض لخطر هذه الأسلحة في غرب وشرق آسيا.
    The aim of German policy in the area of nuclear disarmament remains a world that is free of the threat of nuclear weapons. UN إن هدف السياسة العامة التي تنشدها ألمانيا في مجال نزع السلاح النووي هو تحقيق عالم خال من تهديد الأسلحة النووية.
    All of humankind continues to live under the threat of nuclear weapons and in fear of terror and the spread of weapons of mass destruction. UN وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A world free from the threat of nuclear weapons, chemical and biological weapons and, indeed, weapons of any kind is not just a dream. UN إن وجود عالم خال من تهديد الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وفي الحقيقة أي نوع من الاسلحة ليس مجرد حلم.
    Its domestic policy measures were consistent with its efforts at the regional level, where it worked closely with the States members of ASEAN to ensure that the region was free from the threat of nuclear weapons. UN وتتسق تدابير سياستها الداخلية مع ما تبذله من جهود على الصعيد الإقليمي، حيث تعمل عن كثب مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض كفالة خلو المنطقة من تهديد الأسلحة النووية.
    We hope that the current session will witness increasing support for those draft resolutions, in a manner that positively corresponds to the international drive to eliminate the threat of nuclear weapons from the Middle East. UN ونأمل أن تشهد الدورة الحالية زيادة الدعم لمشاريع القرارات، على نحو يتوافق إيجابيا مع الحملة الدولية لإزالة تهديد الأسلحة النووية من الشرق الأوسط.
    Under such circumstances, the international community has no choice but to react collectively by redoubling its efforts to rid the world of the threat of nuclear weapons once and for all. UN في مثل هذه الظروف، ليس أمام المجتمع الدولي من خيار سوى الاستجابة بشكل جماعي بمضاعفة جهوده لتخليص العالم من تهديد الأسلحة النووية بصورة كاملة ونهائية.
    Myanmar firmly opposes the proliferation and production of nuclear weapons and strongly supports any efforts leading to the realization of a world free of the threat of nuclear weapons and their by-products. UN وتعارض ميانمار بشدة نشر وإنتاج الأسلحة النووية وتؤيد بقوة كل الجهود التي تفضي إلى عالم خال من تهديد الأسلحة النووية والمنتجات الملحقة بها.
    In this context, Egypt will continue to seek the support of all States committed to ridding the world of the threat of nuclear weapons, at both the regional and global levels. UN وفي هذا السياق، ستواصل مصر التماس دعم سائر الدول الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من تهديد الأسلحة النووية.
    In light of the serious danger of terrorists' gaining access to nuclear weapons material, the threat of nuclear weapons looms even larger for all humankind. UN وفي ضوء الخطر الجسيم الكامن في حصول الإرهابيين على مواد الأسلحة النووية، يصبح تهديد الأسلحة النووية أعظم على الجنس البشري كله.
    Nuclear-weapon States, moreover, had yet to make any significant progress towards reducing their nuclear arsenals or changing their nuclear strategies to pave the way for enhanced global and regional security from the threat of nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، ما زال على الدول الحائزة للأسلحة النووية إحراز تقدم تجاه خفض ترساناتها النووية أو تغيير استراتيجياتها النووية لتمهيد الطريق أمام تعزيز الأمن العالمي والإقليمي في مواجهة تهديد الأسلحة النووية.
    Under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we have made significant gains on the issue of nuclear disarmament, but these alone cannot eliminate the threat of nuclear weapons. UN في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حصلنا على مكاسب كبيرة بشأن مسألة نزع السلاح النووي، غير أن هذه المكاسب وحدها لا يمكن أن تنهي تهديد الأسلحة النووية.
    Furthermore, no effective mechanism had been devised to address the threat of nuclear weapons -- another key mandate of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع آلية فعالة لتناوُل تهديد الأسلحة النووية - وهو ولاية أساسية أخرى للمعاهدة.
    Furthermore, no effective mechanism had been devised to address the threat of nuclear weapons -- another key mandate of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع آلية فعالة لتناوُل تهديد الأسلحة النووية - وهو ولاية أساسية أخرى للمعاهدة.
    These signs of progress after years of stasis undoubtedly provide an opportunity that the international community must seize if it is to achieve the objective of a world free from the threat of nuclear weapons. UN إن علامات التقدم هذه بعد سنوات من الركود توفر بلا شك فرصة يجب على المجتمع الدولي أن ينتهزها إن أراد تحقيق هدف العالم الخالي من تهديد الأسلحة النووية.
    Although the threat of nuclear weapons may be less present in minds and the media today than it was during the cold war, making progress in nuclear disarmament continues to be one of the major challenges for the international community. UN ومع أن تهديد الأسلحة النووية قد يكون أقل حضوراً في الأذهان وفي وسائل الإعلام اليوم منه إبان الحرب الباردة، فإن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي يظل أحد التحديات الرئيسة التي تواجه المجتمع الدولي.
    In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all States that are committed to ridding the world, at both the regional and global levels, of the threat of nuclear weapons. UN وستواصل في إطار مساعيها التماس دعم المجتمع الدولي وسائر الدول الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من تهديد الأسلحة النووية.
    The need to confront the nuclear weapon threat was particularly relevant with the upcoming review of the Millennium Declaration, in which world leaders had resolved to strive for the elimination of WMD, particularly nuclear weapons, and keep all options open for achieving that aim, including an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وأشار إلى أن ضرورة مواجهة تهديد الأسلحة النووية تتسم بأهمية خاصة مع الاستعراض المقبل لإعلان الألفية الذي أعلن فيه قادة العالم عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ ذلك الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الأخطار النووية.
    After the founding of new China, it was still subjected to the threat of war, including that of nuclear weapons. UN حتى بعد تأسيس الصين الجديدة لا تزال تواجه تهديدات الحرب بما فيها تهديد اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus