"تهديد للسلام والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat to international peace and security
        
    • threaten world peace and security
        
    There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. UN فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The attempts at imposing by force and under pressure the so-called right of humanitarian intervention are at present the greatest threat to international peace and security. UN وحاليا تعد محاولات فرض ما يسمى بحق التدخل الإنساني أكبر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Secondly, nuclear weapons continue today to pose the most serious threat to international peace and security. UN ثانيا، لا تزال الأسلحة النووية اليوم تشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    International terrorism poses the most serious threat to international peace and security. UN إن الإرهاب الدولي يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Reiterate their commitment to resolutions issued by the United Nations in the fight against terrorism, which call upon the international community to condemn and combat terrorism by all means in accordance with the Charter of the United Nations in the view of the fact that terrorists' acts threaten world peace and security. UN تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    France considers that the failure of certain States to comply with their nuclear non-proliferation obligations is the most serious threat to international peace and security. UN وترى فرنسا أن عدم وفاء بعض الدول بالتزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Sanctions should be imposed only in accordance with the Charter, i.e. as a last resort and only where a threat to international peace and security or an act of aggression existed. UN فلا يجوز أن تفرض الجزاءات إلا وفقا للميثاق، أي كملجأ أخير وفي حالة وجود تهديد للسلام والأمن الدوليين أو عمل عدواني فقط.
    I appreciate that the international community is acting to address the grave threat to international peace and security posed by ISIL and other Al-Qaeda-affiliated groups. UN وإنني أعرب عن تقديري للمساعي التي يبذلها المجتمع الدولي بغية التصدي لما يشكله هذا التنظيم وغيره من الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    It must not seek to deprive any Member State of its legitimate rights under international law, nor could it consider a lawful act by a State to be a threat to international peace and security. UN وليس له أن يسعى لحرمان أيٍ من الدول الأعضاء من حقها المشروع بموجب القانون الدولي، ولا أن يعتبر أمراً مشروعاً تقوم به دولة ما بمثابة تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Despite this fact, the Security Council, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, which presents no threat to international peace and security and therefore falls outside the Council's Charter-based mandate. UN وبالرغم من هذه الحقيقة، فإن مجلس الأمن، في خطوة غير مبررة قادها بعض الأعضاء الدائمين في المجلس، اتخذ إجراءات غير قانونية وغير ضرورية وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يمثل أي تهديد للسلام والأمن الدوليين وبالتالي يقع خارج نطاق ولاية المجلس استنادا إلى الميثاق.
    It was observed that the main thrust of the paragraph was seen as exerting pressure on a State or entities, or individuals, without using force, to make them comply with the decisions of the Security Council when there was a threat to international peace and security. UN ولوحظ أن المضمون العام للفقرة يفرض ضغطا على الدول أو الكيانات أو الأفراد دون اللجوء إلى استخدام القوة، لجعلهم يلتزمون بقرارات مجلس الأمن عندما يكون هناك تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The devastating destructive nature of such weapons makes their complete and total elimination a necessity for the very survival of our entire human race and reaffirms that in our view their continued existence remains a source of threat to international peace and security. UN فالطبيعة المدمرة لهذه الأسلحة تجعل القضاء عليها تماماً وبشكل نهائي ضرورة لبقاء عنصرنا البشري ككل في حد ذاته وتؤكد مجدداً على أننا نرى أن استمرار وجودها يبقى مصدر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    In case a responsibility to protect type of situation becomes a threat to international peace and security, the question of the veto will arise. UN وفي حالة ما إذا تحولت حالة من الحالات الداخلة ضمن نطاق المسؤولية عن الحماية إلى تهديد للسلام والأمن الدوليين فإن مسألة حق النقض ستُثار.
    The Security Council can take action, too, in accordance with the purposes and principles of the Charter, when it determines a threat to international peace and security, a breach of the peace or an act of aggression. UN ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن يتخذ إجراء وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه عندما يقرر وجود تهديد للسلام والأمن الدوليين أو إخلال بالسلم أو وقوع عمل عدواني.
    It cannot wait for the question of Western Sahara to deteriorate from being a source of potential instability in the region to becoming a threat to international peace and security. UN فليس بوسعه الانتظار حتى تتدهور الصحراء الغربية من مجرد مصدر محتمل لعدم الاستقرار في المنطقة إلى تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    It could not wait for the question of Western Sahara to deteriorate from being a source of potential instability in the region to becoming a threat to international peace and security. UN فليس بمقدوره الانتظار حتى تتدهور الصحراء الغربية من مجرد مصدر محتمل لعدم الاستقرار في المنطقة إلى تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Those efforts had maintained relative stability in the regions in question, and it was inaccurate to say that a threat to international peace and security existed. UN وقال إن هذه الجهود حافظت على استقرار نسبي في المناطق المعنية، وليس من الدقة في شيء أن يقال إنه يوجد تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The very existence and ongoing qualitative development of nuclear arsenals, based on dangerous doctrines of domination, aggression and preventive wars, constitute the most serious threat to international peace and security and the main incentive for an accelerated global nuclear arms race. UN ويشكل وجود تلك الأسلحة ذاته والتطوير النوعي المستمر للترسانات النووية، الذي يقوم على أساس مذاهب خطيرة للهيمنة والعدوان والحروب الوقائية، أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين والحافز الرئيسي لتصعيد سباق التسلح النووي العالمي.
    The failure twice last year to reach a consensus on disarmament and non-proliferation was a clear sign of the widening of international divisions on the most serious threat to international peace and security. UN لقد بعث الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، في مناسبتين في العام الماضي، إشارة واضحة تشير إلى تزايد الانقسام الدولي بشأن ما يمكن أن يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    5. The Non-Aligned Movement believed that the imposition of sanctions should be considered only as a last resort and only when there was a threat to international peace and security or an act of aggression as defined in the Charter. UN 5 - وتابع كلامه قائلا أن حركة عدم الانحياز تعتقد أن فرض الجزاءات ينبغي أن يعتبر ملاذا أخيرا وفقط في حالة قيام تهديد للسلام والأمن الدوليين أو ارتكاب عمل من أعمال العدوان كما هي معرفة في الميثاق.
    Reiterate their commitment to resolutions issued by the United Nations in the fight against terrorism, which call upon the international community to condemn and combat terrorism by all means in accordance with the Charter of the United Nations in the view of the fact that terrorists' acts threaten world peace and security. UN تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus