"تهديد للسلم والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat to international peace and security
        
    • poses to international peace and security
        
    • threats to international peace and security
        
    • posed to international peace and security
        
    By adopting this resolution, we acknowledge that climate change is a threat to international peace and security. UN وباتخاذ هذا القرار، نقر بأن تغير المناخ تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    My country's involvement follows from our sense of responsibility for the situation in that country, which still poses a threat to international peace and security. UN وانخراط بلدي نابع من شعورنا بالمسؤولية عن الحالة في ذلك البلد، التي لا تزال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The existence of those weapons and the doctrines that justified their possession themselves represented a threat to international peace and security. UN ووجود هذه الأسلحة والمذاهب التي تبرر حيازتها هو في حد ذاته تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Their continued existence poses a threat to international peace and security and to the survival of mankind. UN وإن استمرار وجودها يبقي مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين ولبقاء البشرية.
    Nigeria notes with concern the threat that the situation in Iraq poses to international peace and security. UN وتلاحظ نيجيريا بقلق ما تمثله الحالة في العراق من تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Malaysia condemns terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN إن ماليزيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عمن ارتكبه وعن مكان حدوثه والغرض منه، بوصفه أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    On the very day after the onslaught, the Security Council rightly identified it as a threat to international peace and security. UN ففي اليوم التالي لوقوع هذا الهجوم مباشرة، وصفه مجلس الأمن بحق بأنه تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The proliferation of conventional weapons continues to pose a threat to international peace and security. UN ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Indeed, Iran's peaceful nuclear programme poses no threat to international peace and security. UN والواقع أن برنامج إيران النووي السلمي لا يمثل أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    If those efforts were unsuccessful, the Security Council would be obliged to exercise its authority to thwart any threat to international peace and security. UN وإذا ما باءت هذه الجهود بالفشل فإنه لا مناص أمام مجلس الأمن من ممارسة سلطته لإحباط أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    If those efforts were unsuccessful, the Security Council would be obliged to exercise its authority to thwart any threat to international peace and security. UN وإذا ما باءت هذه الجهود بالفشل فإنه لا مناص أمام مجلس الأمن من ممارسة سلطته لإحباط أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security. UN وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    It goes without saying that nuclear weapons pose the most serious threat to international peace and security. UN ومن نافلة القول إن الأسلحة النووية تشكّل أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The continued proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security. UN فاستمرار انتشار تلك الأسلحة تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The Arab-Israeli conflict remains a predominant threat to international peace and security. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي ما فتئ يشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    In the view of the Islamic Republic of Iran, the existence of nuclear weapons and their vertical and horizontal proliferation is the most serious threat to international peace and security. UN ترى جمهورية إيران الإسلامية أن وجود الأسلحة النووية وانتشارها الرأسي والأفقي يمثلان أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    There was no justification for possessing nuclear weapons: far from ensuring national security, they were a threat to international peace and security. UN وأكد أنه لا يوجد أي مبرر لحيازة أسلحة نووية: لا تحقق تلك الأسلحة أي قدر من الأمن الوطني بل هي، بالعكس، تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Moreover, we highlight our firm conviction that any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of conventional arms control should take into account the true priorities of disarmament, in which weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نسلط الضوء على اقتناعنا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي أن يراعي الأولويات الحقيقية لنزع السلاح، والتي لا تزال تشكل ضمنها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    This was the first Security Council resolution to address the threat that proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in particular by non-state actors, poses to international peace and security. UN إذ كان هذا القرار أول قرار يتخذه مجلس الأمن لمعالجة ما يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية، من تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Instead of arriving at multilateral solutions, we are witnessing the emergence of a multitude of unilateral and plurilateral initiatives, or what can be called initiatives by coalitions of the willing, aimed at curbing what they believe to be the greatest threats to international peace and security. UN لكننا نلمس بدلا من التوصل إلى حلول متعددة الأطراف ظهور مجموعة كبيرة من المبادرات الانفرادية والمتعددة الأطراف، أو ما يمكن أن يسمى مبادرات تحالفات الراغبين، الرامية إلى كبح ما ترى هذه المبادرات أنه أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    It relates to the future of a people that has suffered the greatest injustice in modern times and to the stability of a region that has been the theatre of four wars, with all the occupation, and miseries those wars have entailed and all the threats they have posed to international peace and security. UN ولا غرو أن تحتل هذه المسألة ذلك الحيز الهام من اهتمام المجموعة الدولية، وهي التي تتعلق بمصيـــر شعب تعرض ﻷكبر مظلمة في العصر الحديث، واستقرار منطقة حساسة من العالم شهدت أربعة حروب، مع مـــا تبعها من احتـــلال ومـــآس ومـا جرته من تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus