"تهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • charges
        
    • charged
        
    • accusations
        
    Kidnapping and murder charges were filed by the Sulu police against Albader Parad, leader of the Abu Sayyaf Group. UN ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد.
    Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. UN ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور.
    In consultation with the Kenyan Attorney-General, the Kenyan Police filed criminal charges of the theft and possession of United Nations-owned equipment against four of the contractor’s officials in mid-1997. UN في منتصف عام ١٩٩٧، وجهت الشرطة الكينية، بالتشاور مع النائب العام الكيني تهما جنائية باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة الى أربعة مسؤولين في الشركة المتعاقدة.
    Both tribunals, moreover, have brought charges for crimes against humanity based on sexual violence. UN وفضلا عن ذلك، فإن المحكمتين كلتيهما قد وجهت تهما بجرائم ضد اﻹنسانية على أساس العنف الجنسي.
    The country authorities filed criminal charges of theft and possession of United Nations-owned equipment against four contractor officials. UN ووجهت سلطات البلد تهما ضد أربعة من موظفي المقاول بسرقة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    As soon as it had been brought to UNRWA’s attention, an internal audit had been undertaken, as the charges involved were serious ones. UN وأنه فور إبلاغ اﻷونروا بهذا اﻷمر، اضطلع بعملية مراجعة داخلية، ﻷن التهم المشار إليها تعد تهما خطيرة.
    All of them are said to face multiple alleged charges. UN وقيل إن كلا منهم يواجه تهما مزعومة متعددة.
    It has brought charges against 161 individuals and completed proceedings against 116 of them. UN فقد وجهت تهما إلى 161 شخصا وفرغت من إجراءات ضد 116 شخصا منهم.
    These include numerous criminal charges of rape and indecent assault. UN وتشمل تهما جنائية عديدة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي المشين.
    Local prosecutors have brought over 300 criminal charges resulting in 145 convictions. UN ووجه المدعون العامون المحليون تهما جنائية تزيد على 300 تهمة أفضت إلى 145 إدانة.
    The perpetrators would face charges of assault, irrespective of whether or not they were members of the victim's family. UN ومن شأن مرتكبي هذه الأفعال أن يواجهوا تهما بالاعتداء، بصرف النظر عما إذا كانوا أفرادا في أسرة الضحية أم غرباء عنها.
    Greater emphasis was placed on providing counselling to women facing similar charges. UN وهناك توكيد أكبر على تقديم الاستشارة إلى النساء اللواتي يواجهن تهما مشابهة.
    Shortly thereafter, the Prosecutor's Office brought charges against other accused persons for human trafficking. UN وبعد ذلك بوقت قصير وجه مكتب المدعي العام تهما ضد متهمين آخرين عن الاتجار بالبشر.
    It noted that harmful practices had been criminalized, and that practitioners faced criminal charges. UN وأشار إلى أنه جرى تجريم الممارسات الضارة وأن من يأتونها يواجهون تهما جنائية.
    Even though the Department was convinced that the allegations were groundless, it brought charges against the members of the investigating committee. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Even though the Department was convinced that the allegations were groundless, it brought charges against the members of the investigating committee. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    MICIVIH expressed its concern about the vagueness of the accusations against the detainees, which did not specify individual charges. UN وأعربت البعثة المدنية عن قلقها لغموض الاتهامات الموجهة الى المحتجزيــن، والتي لم تتضمــن تهما فرديــة.
    But as yet, nobody has been arrested and told that he has specific charges brought against him. UN ولكن حتى اﻵن، لم يجر إعلام أي معتقل بأن هناك تهما محددة موجهة له.
    A number of Ukrainian citizens currently faced procurement charges as a result of those operations. UN ويواجه عدد من المواطنين اﻷوكرانيين في الوقت الراهن تهما بقوادة النساء نتيجة لتلك العمليات.
    The subject was arrested by police and charged with criminal offences. UN وألقت الشرطة القبض على هذا الشخص ووجهت إليه تهما جنائية.
    One delegation noted that the presence of refugee camps in these circumstances could give rise to accusations that host countries were harbouring subversives. UN ولاحظ أحد الوفود أن تعرض مخيمات اللاجئين لهذه الظروف قد يستثير ضد البلدان المضيفة تهما ًبإيواء متمردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus