"تهميشا وضعفا" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalized and vulnerable
        
    The most marginalized and vulnerable are not sufficiently factored into the design, planning and implementation of sexual and reproductive health programmes and policies. UN ولا تؤخذ أشد الفئات تهميشا وضعفا في الحسبان عند تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج وسياسات الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Organization will need to work closely with Member State groupings to ensure that the voices of the poor and the most marginalized and vulnerable populations are not left unheard. UN وسيتعين على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع تجمعات الدول الأعضاء لكفالة إسماع أصوات الفقراء وأكثر فئات السكان تهميشا وضعفا.
    Some delegations, while commending UNFPA for focusing in the strategic plan on the most marginalized and vulnerable, wished to see the needs of those groups addressed more clearly. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى احتياجات أكثر الفئات تهميشا وضعفا تعالج على نحو أكثر وضوحا، في الوقت الذي أثنت فيه على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتركيزه في الخطة الاستراتيجية على تلك الفئات.
    Some delegations, while commending UNFPA for focusing in the strategic plan on the most marginalized and vulnerable, wished to see the needs of those groups addressed more clearly. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى احتياجات أكثر الفئات تهميشا وضعفا تعالج على نحو أكثر وضوحا، في الوقت الذي أثنت فيه على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتركيزه في الخطة الاستراتيجية على تلك الفئات.
    Create universal access to necessary medical and preventive services in every country, with an effort to reach the most marginalized and vulnerable first, including women, young women and girls; UN إتاحة حصول الجميع على الخدمات الطبية والوقائية اللازمة في كل بلد، مع بذل جهود لبلوغ الفئات الأكثر تهميشا وضعفا أولا، بمن فيهم النساء والشابات والفتيات؛
    62. Prevention strategies must also ensure that the most marginalized and vulnerable women have their rights respected and have access to services. UN 62 - ويجب أن تضمن استراتيجيات الوقاية أيضا احترام حقوق النساء الأكثر تهميشا وضعفا وحصولهن على الخدمات الصحية.
    Among other initiatives to advance the Agenda, a Special Adviser to the Secretary-General on Youth will be appointed who will promote youth empowerment at all levels, including through exploring mechanisms for the participation of young people, with a special focus on the most marginalized and vulnerable youth. UN ومن بين المبادرات الأخرى الرامية إلى النهوض بخطة العمل، سيجرى تعيين مستشار خاص للأمين العام معني بالشباب، حيث سيعمل على تشجيع التمكين للشباب على كل المستويات، من خلال وسائل منها استطلاع إمكانية إنشاء آليات تستهدف تحقيق مشاركة الشباب، مع التركيز بوجه خاص على أكثر فئات الشباب تهميشا وضعفا.
    29. On the basis of a needs assessment carried out in 2006, UNFPA has recognized the need for more comprehensive strategies to increase access to basic services and to increase demand among the most marginalized and vulnerable communities in Nepal. UN 29 - واستنادا إلى تقييم للاحتياجات أُجري في عام 2006، أقر صندوق الأمم المتحدة للسكان بالحاجة إلى مزيد من الاستراتيجيات الشاملة لزيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية، وزيادة الطلب عليها في صفوف أشد المجتمعات المحلية تهميشا وضعفا في نيبال.
    Community-based approaches and new technologies have opened opportunities for the most marginalized and vulnerable groups -- girls and boys and women and men in remote areas, with disabilities, members of minority groups -- to voice their needs for knowledge and services to improve the well-being of their families and children. UN وقد أتاحت النهج المجتمعية والتكنولوجيات الجديدة فرصا لأشد الفئات تهميشا وضعفا - الفتيات والفتيان والنساء والرجال في المناطق النائية، وذوي الإعاقة، وأعضاء الأقليات - للتعبير عن احتياجاتهم للمعرفة والخدمات من أجل تحسين رفاه أسرهم وأطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus