"تهيئة الظروف المواتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • create conditions conducive
        
    • creating conditions conducive
        
    • creating favourable conditions
        
    • create favourable conditions
        
    • creation of conditions conducive
        
    • creation of favourable conditions
        
    • creating the conditions conducive
        
    • create conditions to promote
        
    • create the conditions conducive
        
    • create conducive conditions
        
    • promote conditions conducive
        
    • creating conditions that favour
        
    They would also help to create conditions conducive to the conclusion of a new agreement. UN وسوف تسهم تلك التدابير أيضا في تهيئة الظروف المواتية للتوافق بشأن إبرام اتفاق جديد.
    The leaders concerned must bear the primary responsibility for creating conditions conducive to peace. UN ويتعين على القادة الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية للسلام.
    It is aimed at creating favourable conditions for continuing negotiations. UN ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات.
    They will also help create favourable conditions for the conclusion of a new agreement. UN وسوف تسهم تلك التدابير أيضا في تهيئة الظروف المواتية للتشاور بشأن إبرام اتفاق جديد.
    73. The disarmament, demobilization and reintegration programme remains crucial to all aspects of the Sierra Leonean peace process, including the creation of conditions conducive to the holding of free and fair elections throughout the country. UN 73 - ولا يزال البرنامج ذا أهمية حاسمة لجميع جوانب عملية السلام في سيراليون، بما في ذلك تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد.
    Confidence-building measures are significant in that they can lead to the creation of favourable conditions for the peaceful settlement of existing international problems and disputes and facilitate the solution of any situation that might lead to international friction. UN ومن الأهمية اتخاذ تدابير بناء الثقة لأنها يمكن أن تؤدي إلى تهيئة الظروف المواتية للتسوية السلمية للمشاكل والنزاعات الدولية القائمة، وتيسير حل أي حالة قد تؤدي إلى توتر دولي.
    4. Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 30 October 2009 on the implementation of this resolution, and progress in creating the conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including the implementation of commitments made in the Government of Nepal's letter of 7 July 2009; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
    The Organization strived to create conditions conducive to a resumption of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN وسعت المنظمة جاهدة إلى تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    They would also help to create conditions conducive to the conclusion of a new agreement. UN وسوف تسهم تلك التدابير أيضا في تهيئة الظروف المواتية للتوافق على إبرام اتفاق جديد.
    They agreed to create conditions conducive to the establishment of the Ituri Pacification Commission. UN واتفقا على تهيئة الظروف المواتية لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    States were responsible for creating conditions conducive to development, and a lack thereof should not be used as a pretext for curtailing internationally recognized human rights, including political and civil rights. UN وإن الدول مسؤولة عن تهيئة الظروف المواتية للتنمية، وينبغي ألا يُستخدم عدم توافر هذه الظروف كذريعة لكبح حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحقوق السياسية والمدنية.
    D. creating conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance UN دال - تهيئة الظروف المواتية لإيصال المساعدات الإنسانية
    creating favourable conditions for the physical, psychological and social rehabilitation of trafficking victims UN تهيئة الظروف المواتية لضحايا الاتجار من النواحي الجسدية والنفسية والاجتماعية؛
    The international community should focus on developing and sharing best practices, as well as creating favourable conditions for individuals to realize their full development potential rather than seeking to create new legal obligations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تحديد وتبادل الممارسات الفضلى، وكذلك على تهيئة الظروف المواتية لكي يحقق الأشخاص إمكانياتهم الإنمائية بالكامل بدل السعي إلى خلق إلزامات قانونية جديدة.
    They would also help create favourable conditions for the conclusion of a new agreement. UN وسوف تسهم تلك التدباير أيضا في تهيئة الظروف المواتية للتوافق على إبرام اتفاق جديد.
    We hope that this will help create favourable conditions for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to achieve significant results. UN ونأمل أن يساعد هذا على تهيئة الظروف المواتية لعقد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التوصل إلى نتائج هامة.
    The programme provides for the creation of conditions conducive to productive employment, the reduction of unemployment and steps to redress the imbalance between supply and demand in the labour market through employment promotion measures intended to make fuller and more rational use of the labour force, while protecting the rights of Kyrgyz citizens working abroad. UN وينص البرنامج على تهيئة الظروف المواتية للعمالة المنتجة والحد من البطالة واتخاذ الخطوات لمعالجة الاختلال بين العرض والطلب في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير لتعزيز العمالة تستهدف استخدام القوة العاملة على نحو أكمل وأكثر ترشيداً، مع حماية حقوق مواطني قيرغيزستان العاملين في الخارج.
    That the creation of favourable conditions for the investments of investors from one of the States Parties of MERCOSUR in the territory of any of the other States Parties will intensify economic co-operation and accelerate the process of integration; UN أن تهيئة الظروف المواتية لاستثمارات المستثمرين من إحدى الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أراضي أي دول أخرى أطراف سيؤدي إلى تكثيف التعاون الاقتصادي والتعجيل بعملية التكامل؛
    4. Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 30 October 2009 on the implementation of this resolution, and progress in creating the conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including the implementation of commitments made in the Government of Nepal's letter of 7 July 2009; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
    Although the Covenant does not indicate how such responsibility is to be apportioned, it is primarily incumbent on the family, which is interpreted broadly to include all persons composing it in the society of the State party concerned, and particularly on the parents, to create conditions to promote the harmonious development of the child's personality and his enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN ورغم أن العهد لا يشير إلى كيفية توزيع هذه المسؤولية، فإن الأسرة بمعناها الواسع الذي يشمل جميع الأشخاص الذين يؤلفونها في مجتمع الدولة الطرف المعنية، ولا سيما الأبوين هي المسؤولة الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية لنمو شخصية الطفل ولتمتعه بالحقوق المشار إليها في العهد.
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    I also call on national actors to create conducive conditions for the holding of inclusive, free and credible elections. UN وأدعو أيضا الجهات الفاعلة الوطنية إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة حرة ذات مصداقية.
    However, we must not lose sight of our great responsibility to promote conditions conducive to allowing the multilateral institutions to foster and ensure peace, security and disarmament. UN ومع ذلك، علينا أن لا نغفل عن مسؤوليتنا الهائلة في تهيئة الظروف المواتية للسماح للمؤسسات المتعددة الأطراف بتعزيز وضمان السلم والأمن ونزع السلاح.
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus