"تهيئة الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • creating Opportunities
        
    • create opportunities
        
    • provide opportunities
        
    • creation of opportunities
        
    • generating opportunities
        
    • Construyendo Oportunidades
        
    • OPPORTUNITY
        
    • opportunities for
        
    • create the opportunities
        
    We face the challenge of addressing global climate change by creating Opportunities for sustainable development. UN فنحن نواجه تحدي معالجة تغير المناخ العالمي من خلال تهيئة الفرص لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Human Development Report of 1998 had pointed out that women’s achievement fell below that of men in every country and concluded that there had been serious delay in creating Opportunities for women. UN ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن إنجازات المرأة أدنى من إنجازات الرجل في كل بلد وخلص التقرير إلى أن هناك تأخيرا شديدا في تهيئة الفرص من أجل النساء.
    A Fair Globalization: creating Opportunities for All -- report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization UN عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Lifting other constraints on economic growth and structural change will be necessary to create opportunities for a better-educated population. UN وسيلزم رفع القيود الأخرى عن النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي من أجل تهيئة الفرص لتمتع السكان بتعليم أفضل.
    It should aim to create opportunities for developing countries to articulate shared development challenges and identify and match such needs with capacities that exist among themselves through knowledge-networking and building broad-based partnerships. UN وينبغي أن يرمي إلى تهيئة الفرص للبلدان النامية لتوضيح التحديات الإنمائية المشتركة وتحديد هذه الاحتياجات ومضاهاتها بالقدرات المتوفرة لديها عن طريق الربط الشبكي المعرفي وبناء شراكات على نطاق واسع.
    51. Governments should provide opportunities for all youth who have been engaged in active combat, whether voluntarily or by force, to demobilize and contribute to society's development if they seek to do so. UN 51 - ينبغي للحكومات تهيئة الفرص لجميع الشباب الذين شاركوا في أعمال قتالية فعلية، سواء طوعا أو قسرا، للتسريح والإسهام في تنمية المجتمع، إذا أرادوا ذلك.
    The creation of opportunities for youth participation is the result of our investment and recognition of the potential of this sector of the population. UN إن تهيئة الفرص لمشاركة الشباب تأتي نتيجة لاستثمارنا واعترافنا بإمكانية هذا القطاع من السكان.
    The present study is intended to stimulate discussion and act as a catalyst for creating Opportunities for sharing experiences and knowledge about disaster risk reduction among indigenous peoples and their communities in nations throughout the world. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم.
    African Governments should focus on eliminating obstacles that prompted girls to drop out of school and on creating Opportunities for women in business. UN ينبغي للحكومات الأفريقية أن تُركّز على إزالة العقبات التي تضطر الفتيات إلى الانقطاع عن التعليم، وعلى تهيئة الفرص للنساء في قطاع الأعمال.
    A Fair Globalization: creating Opportunities for All -- report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization UN عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    A Fair Globalization: creating Opportunities for All -- report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization UN عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    A Fair Globalization: creating Opportunities for All -- report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    59/57 A Fair Globalization: creating Opportunities for All -- report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    It thereby creates the link between memory, land and maps, while creating Opportunities for intercultural dialogue and the building of mutual consent. UN وبالتالي، فهو يخلق الرابطة بين الذاكرة والأرض والخرائط، مع تهيئة الفرص في الوقت ذاته للحوار بين الثقافات وبناء التراضي المتبادل بين الشعوب.
    We will continue to identify new and non-traditional areas, such as informatics and financial services, in order to create opportunities for our people, particularly our youth. UN وسنظل نستكشف مجالات جديدة وغير تقليدية، مثل الخدمات المعلوماتية والمالية، بغية تهيئة الفرص لشعبنا، ولا سيما الشباب.
    It is generally appreciated that expansion and liberalization of markets create opportunities. UN ومن المقبول به عموما أن توسيع اﻷسواق وتحريرها يؤدي الى تهيئة الفرص.
    Economic transformation and growth helped create opportunities for decent work to flourish, and more and better jobs fed back into the growth dynamic, making it more inclusive and sustainable. UN ويساعد كل من التحول والنمو الاقتصادي على تهيئة الفرص لازدهار العمل اللائق، كما أن إيجاد مزيد من فرص العمل وتحسين نوعيتها يعززان دينامية النمو الاقتصادي، ليصبح أكثر شمولا وقابلية للاستدامة.
    51. Governments should provide opportunities for all youth who have been engaged in active combat, whether voluntarily or by force, to demobilize and contribute to society's development if they seek to do so. UN 51 - ينبغي للحكومات تهيئة الفرص لجميع الشباب الذين شاركوا في أعمال قتال فعلية، سواء طوعا أو قسرا، للتسريح والإسهام في تنمية المجتمع، إذا أرادوا ذلك.
    The GoN has also introduced tax concessions for women to enhance economic empowerment through the creation of opportunities for savings and investment. UN وقامت حكومة نيبال أيضا بتطبيق تسهيلات ضريبية للمرأة لتعزيز تمكينها الاقتصادي من خلال تهيئة الفرص للادخار والاستثمار.
    Particular emphasis will be placed on generating opportunities for the poor, as economic actors and consumers. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تهيئة الفرص للفقراء، باعتبارهم جهات اقتصادية فاعلة ومستهلكين.
    259. As mentioned in the preceding report, the Construyendo Oportunidades Programme was launched in 2002. UN 259- وكما هو مذكور في التقرير السابق، أُطلق برنامج تهيئة الفرص في عام 2002.
    creating economic and social OPPORTUNITY, especially for the most disadvantaged; and UN تهيئة الفرص الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة لأكثر الأشخاص حرمانا؛
    I call on the Governments to create the opportunities which would allow the refugees to exercise the right to return to their own country. UN وأنا أدعو الحكومات الى تهيئة الفرص التي تتيح لهؤلاء اللاجئين ممارسة حقهم في العودة الى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus