"تهيئة بيئة داعمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • creating a supportive environment
        
    • create a supportive environment
        
    • a supportive environment for
        
    • creation of a supportive environment
        
    • establishing a supportive environment
        
    It also included an annex of guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives. UN كما تضمن مرفقا يشمل مبادئ توجيهية ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات.
    Draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives UN مبادئ توجيهية ترمي الى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Several respondents further specified that they considered that guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives elaborated by the United Nations would be of great value for reforming and updating their national legislation. UN كما ذكر العديد من الحكومات التي ردت على الاستبيان بشكل محدد بأن مبادئ توجيهية تضعها اﻷمم المتحدة بهدف تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات سوف تكون ذات قيمة عظيمة في إصلاح تشريعاتها الوطنية وتحديثها.
    It is also important to create a supportive environment for volunteers and to enhance their security and protection. UN ومن المهم أيضاً تهيئة بيئة داعمة للمتطوعين وتعزيز أمنهم وحمايتهم.
    4. Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. UN 4 - وأكد أيضا السيد دي فيت أن الحكومات في حاجة إلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة لتنمية الائتمان الصغير.
    Guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives UN مبادئ توجيهية ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Legislation, supportive environment and the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives UN 2 - التشريعات والبيئة الدائمة ومشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    24. Effective laws are essential in creating a supportive environment. UN 24 - وتؤدي القوانين الفعالة دورا حاسما في تهيئة بيئة داعمة.
    Although their reform process is proceeding at varying speeds, they are moving towards enhancing the role of the private sector in production and trade, and shifting the role of the public sector to that of creating a supportive environment. UN ومع أن عملية الإصلاح الجارية في هذه البلدان الثلاثة تسير بوتيرة متفاوتة، فإنها تتجه صوب تعزيز دور القطاع الخاص في الإنتاج والتجارة وتحويل دور القطاع العام إلى دور يتمثل في تهيئة بيئة داعمة.
    2. Legislation, supportive environment and the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives UN 2 - التشريعات والبيئة الداعمة ومشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    In particular, there have been efforts to revamp cooperative regulations and legislation in light of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives. UN وبُذِلت، على الخصوص، جهود لإصلاح الأنظمة والتشريعات المتعلقة بالتعاونيات في ضوء مشروع المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات.
    Addressing the lack of security, establishing the rule of law and local governance and facilitating reconciliation and local integration remain essential for creating a supportive environment for returnees and residents alike. UN ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي بغية تهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء.
    2. Welcomes the elaboration of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives; A/54/57, annex. UN ٢ - ترحب بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات)٢٤(؛
    The meeting was a follow-up to the issuance of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives, and the primary purpose of the meeting was to provide support to Member States and national, regional and international cooperative organizations in their efforts to create a supportive environment for cooperative development and to promote an exchange of experience and best practices. UN وكان الاجتماع بمثابة متابعة لمشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتمثل هدفه الرئيسي في تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية في مساعيها الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وإلى تعزيز تبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    A United Nations expert group meeting on creating a supportive environment for cooperatives, held in Mongolia in May 2002, had reaffirmed the importance of cooperatives in attaining those goals. UN فقد عقد فريق خبراء تابع للأمم المتحدة اجتماعا له في منغوليا في أيار/مايو 2002 تناول فيه مسألة تهيئة بيئة داعمة للتعاونيات. وأكد الاجتماع أهمية التعاونيات في تحقيق تلك الأهداف.
    3. Also draws the attention of Member States to the revised guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives, to be considered by them in developing or revising their national policies on cooperatives; UN 3 - توجه أيضا اهتمام الدول الأعضاء إلى المبادئ التوجيهية المنقحة الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات لكي تنظر فيها لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility and to create a supportive environment. UN وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن.
    Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility and to create a supportive environment. UN وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن.
    Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility, and to create a supportive environment. UN وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن.
    The role of the Government, private sector and civil society in the creation of a supportive environment for cooperative development could be enhanced; UN ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    76. Also, in April 2009, ECOWAS Ministers adopted a Regional Policy for Protection and Assistance to Victims of Trafficking in Persons in West Africa, which aims at establishing a supportive environment in the subregion where victims of trafficking have equitable access to protection and assistance. UN 76- وكذلك اعتمد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في نيسان/أبريل 2009، سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا، تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة في هذه المنطقة دون الإقليمية يتاح فيها لضحايا الاتجار المساواة في سبل الحصول على الحماية والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus