"تهيئة بيئة مؤاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • create an enabling environment
        
    • creating an enabling environment
        
    • creation of an enabling environment
        
    • creating an environment conducive
        
    • create an environment conducive
        
    • create a conducive environment
        
    • the creation of enabling environments
        
    • Creating an environment at
        
    • create a favourable environment
        
    • creating a conducive environment
        
    • creating a favourable environment
        
    • enhance the environment for
        
    • promote an enabling environment
        
    • a favourable environment for the
        
    create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; UN `1 ' تهيئة بيئة مؤاتية لتكثيف الزراعة وتنويعها؛
    This is possible when the private sector and Governments partner with them and help to create an enabling environment for prevention, treatment and care. UN ويغدو هذا الأمر ممكنا عندما يتشارك القطاع الخاص والحكومات معها ويساعدان في تهيئة بيئة مؤاتية للوقاية والعلاج والرعاية.
    Round table 4: creating an enabling environment for sustainable mining UN اجتماع المائدة المستديرة 4: تهيئة بيئة مؤاتية للتعدين المستدام
    There cannot be a stronger contribution to the creation of an enabling environment for social and economic transformation than this. UN فلا يمكن أن تكون هناك مساهمة أكبر من ذلك في مجال تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي.
    It goes without saying, that we, as States, are primarily responsible for creating an environment conducive to development. UN ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    The whole purpose is to create an environment conducive to bringing about a better life for the people. UN فالغرض الإجمالي هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق حياة أفضل للناس.
    It only focuses on one aspect of what is needed to create a conducive environment that motivates. UN وإنما هو يركز على جانب واحد فقط من متطلبات تهيئة بيئة مؤاتية محفزة.
    (i) Several evaluations referenced the ability of UN-Women to successfully create an enabling environment for the institutionalization of gender equality commitments. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Last but not least, it is important to create an enabling environment for a culture of human rights to thrive in every society as a contribution towards peace, justice and tolerance. UN أخيرا وليس آخرا، من المهم تهيئة بيئة مؤاتية لثقافة حقوق الإنسان حتى تزدهر في كل مجتمع بوصفها إسهاما في تحقيق السلام والعدالة والتسامح.
    At the national level, there is a need to pursue appropriate legal and regulatory reforms to create an enabling environment for private economic activity. UN فعلى الصعيد الوطني، ثمة حاجة للسعي إلى إجراء الإصلاحات القانونية والتنظيمية المناسبة بغية تهيئة بيئة مؤاتية للنشاط الاقتصادي الخاص.
    Governments play a crucial role in creating an enabling environment for civil-society participation, including the activities of volunteers. UN وتضطلع الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك أنشطة المتطوعين.
    Institutional and conceptual changes are a strategic and important aspect of creating an enabling environment for the implementation of the Platform for Action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Institutional and conceptual changes are a strategic and important aspect of creating an enabling environment for the implementation of the Platform for Action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Commitment 1 of the Social Summit is the creation of an enabling environment for social development. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In addition, there is a recognition of the importance of the role of the private sector, giving rise to the need for the creation of an enabling environment conducive to investment, economic management and stable systems of government. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك ﻷهمية دور القطاع الخاص، مما تنشأ عنه الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار وتنظيم الاقتصاد وإقامة أنظمة حكم مستقرة.
    The activities of MONUSCO aimed at creating an environment conducive to the restoration of State authority and the achievement of sustainable stability. UN وتهدف أنشطة البعثة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لاستعادة سلطة الدولة وإرساء الاستقرار على نحو مستدام.
    Together, we can create an environment conducive to turning back the tide of violent extremism and discrediting the appeal of terrorism. UN ويمكننا معاً تهيئة بيئة مؤاتية تعكس اتجاه موجة التطرف العنيف وتعري وجه الإرهاب.
    This would create a conducive environment for the restoration of confidence by the economic actors, the mobilization of new private investment, and the mobilization of international financial assistance, which is needed to cover 2015 financial needs. UN ومن شأن ذلك تهيئة بيئة مؤاتية لاستعادة ثقة الجهات الفاعلة الاقتصادية، وحشد الاستثمارات الخاصة الجديدة، وحشد المساعدة المالية الدولية اللازمة لتغطية الاحتياجات المالية لعام 2015.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Creating an environment at the national and international levels UN تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي
    The key challenge facing the Government is to create a favourable environment for investment in the non-oil sector and to diversify exports. UN وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات.
    :: creating a conducive environment for private sector activities, with an emphasis on domestic entrepreneurs; UN :: تهيئة بيئة مؤاتية لأنشطة القطاع الخاص، مع التأكيد على أصحاب الأعمال الحرة المحليين؛
    The contributions of nonnuclear-weapon States to creating a favourable environment for genuine nuclear disarmament are important. UN وتتسم بالأهمية إسهامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح النووي الحقيقي.
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    8. Against this background, we will promote an enabling environment based on a people-centred approach to sustainable development, with the following features: UN ٨ - وانطلاقا من ذلك، سنعمل على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة باتباع نهج محوره اﻹنسان له السمات التالية:
    Political developments in the region create a favourable environment for the continued implementation of the Constitutional Framework and political processes in Kosovo. UN وتساعد التطورات السياسية على تهيئة بيئة مؤاتية للتنفيذ المستمر للإطار الدستوري والعمليات السياسية في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus