They are especially vulnerable to damage to their infrastructure and productive capacity from more frequent and increasingly severe natural disasters. | UN | وهي تتعرض بصورة خاصة لأضرار في بنيتها الأساسية وقدرتها الإنتاجية من جراء الكوارث الطبيعية التي تزداد تواترا وشدة. |
More frequent and severe humanitarian emergencies are a reality. | UN | إن حالات الطوارئ الأكثر تواترا وشدة أمر واقع. |
Extreme weather conditions such as flooding are becoming more frequent. | UN | وأصبحت الأحوال المناخية المتناهية الشدة مثل الفيضانات أكثر تواترا. |
In other words, the Member States should have the opportunity to be represented on the Council more frequently. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء الفرصة لكي تصبح ممثلة في المجلس بشكل أكثر تواترا. |
First, it should meet in shorter, more frequent, sessions. | UN | أولهما أن تكون اجتماعاته أقصر مدة وأكثر تواترا. |
As the Secretary-General says, conflicts and confrontations within States are now more frequent than wars between them. | UN | ومثلما يقول اﻷمين العام، أصبحت الصراعات والمواجهات داخل الدول أكثر تواترا اﻵن من الحروب بينها. |
Rival rallies and demonstrations have become more frequent in Abidjan and Bouaké, resulting in increased political polarization. | UN | وأضحت المسيرات والمظاهرات المتناحرة أكثر تواترا في أبيدجان وبواكي، مما أسفر عن زيادة الاستقطاب السياسي. |
Floods and cyclone storm surges had become more frequent. | UN | وأن الفيضانات وموجات الأعاصير الحلزونية أصبحت أكثر تواترا. |
In the late 1960s, the system came under further pressures from higher rates of inflation and more frequent currency movements. | UN | وفي أواخر الستينات، تعرض هذا النظام إلى مزيد من الضغوط نتيجة لمعدلات تضخم أعلى ولحركات عملة أكثر تواترا. |
It is also necessary to have more frequent presentations and briefings by the Secretary-General to the General Assembly. | UN | ومن الضروري أيضا أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة البيانات والإحاطات الإعلامية بشكل أكثر تواترا. |
The closest and most frequent cooperation between the Departments and the regional organization was found at the missions | UN | كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات |
Concerns pertaining to respectful treatment constituted the most frequent sub-issue. | UN | وشكلت الشواغل المتصلة بالاحترام في المعاملة أكثر المسائل الفرعية تواترا. |
It would also provide functionality for more frequent in-year performance monitoring. | UN | كما أنه سيتيح إمكانية رصد الأداء خلال السنة بشكل أكثر تواترا. |
As cost-saving measures, the Mission made more frequent use of the Riverine Unit barge and commercial barges to move cargo. | UN | وكتدابير لتحقيق وفورات في التكاليف، استخدمت البعثة على نحو أكثر تواترا مركب الوحدة النهرية والمراكب التجارية لنقل الشحنات. |
Drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. | UN | لقد أصبح الجفاف والفيضانات أكثر تواترا وحدة في العديد من مناطق العالم، مما يؤثر على ملايين الناس. |
Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters. | UN | فتغير المناخ يتزايد كل يوم متسببا في كوارث طبيعية أكثر تواترا. |
Implementation without participation in the decision-making process requires greater transparency, inclusiveness and engagement with non-member States on a more frequent and regular basis. | UN | ويستلزم التنفيذ بدون المشاركة في عملية صنع القرار المزيد من الشفافية والشمولية والمشاركة مع الدول غير الأعضاء بصورة أكثر تواترا وانتظاما. |
Emergency powers were being used less and less frequently. | UN | وقد استخدمت سلطات الطوارئ بشكل أقل تواترا بكثير. |
Disturbances have occurred most frequently in one of the maximum security centres, namely the St. Catherine Adult Correctional Centre. | UN | وجرت أكثر الاضطرابات تواترا في أحد مراكز الاعتقال ذات درجة اﻷمن القصوى وهو سجن سانت كاثرين للبالغين. |
I believe that many of us would welcome this format being followed more frequently at the United Nations in future. | UN | وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل. |
Heatwaves and the frequency and intensity of droughts have increased in countries such as Mongolia and Pakistan. | UN | وقد زادت موجات الحرّ وازدادت حالات الجفاف تواترا وشدة في بلدان مثل باكستان ومنغوليا. |
These 30 States, which therefore would rotate more frequently and regularly than others, should be selected on the basis of objective criteria to be determined by the General Assembly. [A/51/47, annex XIII, section 2] | UN | وهذه الدول الـ 30 التي سيكون تناوبها العضوية بالتالي أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي أن يتم اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة. [A/51/47، المرفق الثالث عشر، الفرع 2] |
The United Nations now found itself having to respond more and more often to intra-State conflicts, the causes of which were extremely diverse. | UN | والأمم المتحدة تجد نفسها مضطرة الآن للاستجابة على فترات أكثر تواترا لصراعات داخل الدول تختلف أسبابها اختلافا شديدا. |