"تواجد الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations presence
        
    • Nations presences
        
    These areas of cooperation, and many others not listed, are greatly valued, as is the strengthened United Nations presence in our region in recent years. UN ونقدر كثيرا مجالات التعاون هذه، وأخرى كثيرة لم يرد ذكرها، منها تعزيز تواجد الأمم المتحدة في منطقتنا في السنوات الأخيرة.
    In particular, the security situation in Mogadishu does not allow for a long-term United Nations presence. UN ولا تسمح الحالة الأمنية في مقديشو بشكل خاص بكفالة تواجد الأمم المتحدة على المدى الطويل.
    (ii) Strengthened United Nations presence in the countries where United Nations offices are located UN ' 2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة
    Once a United Nations presence in the field had been attacked, the host State should exercise its jurisdiction, investigate, and cooperate with the international community to bring the perpetrators to justice. UN فحين يقع اعتداء على تواجد الأمم المتحدة في الميدان، ينبغي أن تمارس الدولة المضيفة ولايتها القضائية وأن تجري تحقيقاتها وتتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم الجناة إلى العدالة.
    Continued United Nations presence was needed to monitor the constitutional process and security situation as well as the destruction of contained weapons. UN وهناك حاجة إلى استمرار تواجد الأمم المتحدة لمراقبة العملية الدستورية والحالة الأمنية وكذلك تدمير الأسلحة المضبوطة.
    A United Nations presence on the ground in Somalia would complement regional and international efforts to promote peace, stability and reconciliation in that country. UN ومن شأن تواجد الأمم المتحدة على الأرض في الصومال أن يكمل الجهود الإقليمية والدولية التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في ذلك البلد.
    In Basra the increase in indirect fire attacks on multinational force installations and Basra Palace led to a reduced United Nations presence. UN وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة.
    Almost all representatives who spoke recognized that a United Nations presence would be needed in East Timor even after independence and that planning should start as soon as possible in close consultation with the East Timorese people. UN وأقر معظم الممثلين الذين أخذوا الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    The increased show of United Nations presence in key areas will continue until after the announcement of the results, with a view to mitigating potentially emerging security situations on the ground. UN وستستمر الزيادة في إظهار تواجد الأمم المتحدة في المناطق الرئيسية حتى بعد إعلان النتائج، وذلك بهدف التخفيف من حدة الأوضاع الأمنية التي من المحتمل أن تنشأ على أرض الواقع.
    We believe the United Nations presence remains indispensable to assist the Government in consolidating the gains of the past and in ensuring a smooth transition to recovery and development. UN ونعتقد أن تواجد الأمم المتحدة لا يزال ضروريا لمساعدة الحكومة على توطيد مكاسب الماضي، وكفالة انتقال سلس إلى الانتعاش والتنمية.
    Pending the decision of the Security Council on the United Nations presence in the area, the planning assumptions have been based on the current mandate of the Mission. UN وبانتظار صدور قرار من مجلس الأمن بشأن تواجد الأمم المتحدة في المنطقة، استند في إعداد افتراضات التخطيط على الولاية الحالية للبعثة.
    The European Union salutes half a century of United Nations commitment to Afghanistan and hopes that it will be possible, following its security review, for the United Nations presence there to return to full strength. UN والاتحاد الأوروبي يحيي وقوف الأمم المتحدة بجانب أفغانستان منذ نصف قرن ويأمل في أن يستعيد تواجد الأمم المتحدة هناك كامل قوته بعد الاستعراض الأمني الذي ستجريه.
    The United Nations presence in Kabul provides an invaluable coordinating mechanism and a meaningful contribution to Afghanistan's rehabilitation, including through institution-building. UN ويوفر تواجد الأمم المتحدة في كابل آلية تنسيق قيمة للغاية وإسهاما ذا مغزى في تأهيل أفغانستان، بما في ذلك من خلال بناء المؤسسات.
    46. The security situation in Iraq remains complex and unpredictable and is a major limiting factor for the United Nations presence and activities in Iraq. UN 46 - ما زالت الأوضاع الأمنية في العراق معقّدة وغير قابلة للتنبؤ، وهي بذلك تمثل عنصرا رئيسيا يحد من تواجد الأمم المتحدة ومن أنشطتها في العراق.
    34. The second element is a Chadian police component, made up of police officers and gendarmes who would be screened, selected, trained and supported logistically and materially by the United Nations presence. UN 34 - ويتألف العنصر الثاني من عنصر الشرطة التشادية، وهو يتشكل من ضباط شرطة ورجال الدرك الذين سيجري فرزهم واختيارهم وتدريبهم ودعمهم لوجستيا وماديا من قبل العنصر المعبر عن تواجد الأمم المتحدة.
    85. As a component of a United Nations presence in Kosovo, OHCHR will work with the local the authorities to improve capacities to ensure respect for human rights. UN 85- وستعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بوصفها عنصراً من عناصر تواجد الأمم المتحدة في كوسوفو، مع السلطات المحلية من أجل تحسين الطاقات لضمان احترام حقوق الإنسان.
    41. Almost all representatives who spoke recognized that a United Nations presence would be needed in East Timor even after independence and that planning should start as soon as possible in close consultation with the East Timorese people. UN 41 - وأقرت كل الوفود التي أخذت الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    11. The representative of the Solomon Islands called for increased United Nations presence in the field and monitoring through the United Nations Development Assistance Framework. UN 11 - ودعا ممثل جزر سليمان إلى زيادة تواجد الأمم المتحدة في الميدان والرقابة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The main recommendation made by UNODC was to provide initial support to the current national commission in charge of combating drugs and crime under the framework of the United Nations presence in the country, by, for example, placing a law enforcement adviser to work within the United Nations country team, subject to the evolving political situation and security conditions. UN وكانت التوصية الرئيسية التي أصدرها المكتب هي توفير دعم أولي للجنة الوطنية الحالية المكلَّفة بمكافحة المخدرات والجريمة في إطار تواجد الأمم المتحدة في البلد، من خلال تعيين مستشار بشأن إنفاذ القوانين يعمل ضمن فريق الأمم المتحدة القُطري، على سبيل المثال، رهنا بتطور الوضع السياسي وظروف الأمن.
    63. Mr. Meyer (Brazil) said that the United Nations presence in Timor-Leste, which had helped to create a new, independent State, would help to develop national institutions and promote respect for human rights. UN 63 - السيد ميير (البرازيل): قال إن تواجد الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي الذي ساعد في إنشاء دولة مستقلة جديدة، سيساعد في إنشاء مؤسسات وطنية وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    First, the scope needed to be expanded in order to cover a large number of United Nations presences. UN الأولى أنه يلزم توسيع النطاق كي يغطي عدداً كبيراً من عمليات تواجد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus