"تواجهها الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • faced by Member States
        
    • experienced by Member States
        
    • facing Member States
        
    • Member States face
        
    • facing both Member States
        
    • for Member States
        
    • Member States faced
        
    • Member States are facing
        
    • encountered by Member States
        
    • and Member States'
        
    It is clear that the problems now faced by Member States of the United Nations are complex and manifold. UN ومن الواضح أن المشاكل التي تواجهها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    However, it would appear that resolution 42/211 did not foresee circumstances such as those currently faced by Member States. UN ولكن يبدو أن القرار 42/211 لم يتوقع نشوء ظروف كهذه التي تواجهها الدول الأعضاء في الوقت الحاضر.
    In paragraph 5, it noted with concern the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some of those meetings. UN وفي الفقرة 5، لاحظت مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء انعدام خدمات المؤتمرات لبعض هذه الاجتماعات.
    That notwithstanding, the Director-General is cognizant of the pressures facing Member States in the wake of the global financial and economic crisis. UN وعلى الرغم من ذلك، يدرك المدير العام الضغوط التي تواجهها الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. UN وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    :: Specific challenges faced by Member States in securing their borders against illicit flows UN :: تحديات بعينها تواجهها الدول الأعضاء لدى تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة
    Understanding and appreciating the global situation and acting accordingly and in a sustainable way are the main challenges faced by Member States. UN إن فهم وإدراك الوضع العالمي والتصرف على هذا الأساس وبشكل مستدام هي التحديات الأساسية التي تواجهها الدول الأعضاء.
    Mindful of the need to use resources in the most effective and efficient manner, and taking into account the fiscal climate faced by Member States globally, UN وإذ تدرك الحاجةَ إلى استعمال الموارد بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة، وتضع في اعتبارها الظروف المالية التي تواجهها الدول الأعضاء بصفة عامة،
    A. Challenges to implementation faced by Member States UN ألف - التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء أثناء التنفيذ
    In view of the concerns expressed about the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services, intergovernmental bodies had once again been urged to spare no effort at the planning stage to take into account the meetings of regional and other major groupings. UN ونظرا للشواغل التي تم الإعراب عنها بشأن الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء نتيجة الافتقار إلى خدمات المؤتمرات، فقد تم حث الهيئات الحكومية الدولية مرة أخرى على ألا تدخر جهدا خلال مرحلة التخطيط في أن تأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    The problem of discontinuity experienced by Member States moving up through the low per capita income threshold between scale periods and by those just above the threshold also needed to be addressed and remedial measures taken. UN وينبغي كذلك معالجة مشكلة الانقطاع التي تواجهها الدول الأعضاء التي تتجاوز بشكل تصاعدي عتبة الدخل الفردي المنخفض وكذلك تلك الدول التي تتجاوز بالكاد تلك العتبة واتخاذ تدابير تصحيحية.
    It expressed its concern about the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some such meetings and requested the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address this problem and to report thereon to the Assembly through the Committee on Conferences. UN وأعربت عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء جراء نقص خدمات المؤتمرات لبعض هذه الاجتماعات، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك عن طريق لجنة المؤتمرات.
    As members are aware, the matters under consideration are of great importance and reflect the many challenges and issues facing Member States and the United Nations. UN ويعلم الأعضاء أن المسائل قيد النظر تكتسي أهمية كبيرة وتتصل بالعديد من التحديات والقضايا التي تواجهها الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Expressing its deep concern at the increasing challenges facing Member States and the United Nations humanitarian response capacity posed by the consequences of natural disasters, including the impact of climate change, and by the humanitarian implications of the current global food crisis, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة الإنسانية من جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ، والآثار الإنسانية لأزمة الغذاء العالمية الحالية،
    Those visits helped the Team to understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. UN وساعدت تلك الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    The new version has an enhanced report-generating function and offers custom solutions to the challenges the Member States face in the development of e-government systems. UN وتتميز النسخة الجديدة بتعزيز وظيفة إعداد التقارير، وهي توفر حلولاً مكيفة حسب التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في سياق تطوير نظم الحكومة الإلكترونية.
    160. A challenge for Member States is that the resolutions are ambiguous with regard to the requirements for the disposal of seized items. UN 160 - يتمثل أحد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في أن القرارات غامضة فيما يخص متطلبات التصرف في الأشياء المضبوطة.
    The debilitating impact of the crisis was visible in the Organization’s inability to respond to the requirements of people around the world, in the low morale of its staff, in its reduced capacity to carry out mandated programmes and activities and in the difficulties which Member States faced as a result. UN وأضاف أن أثر السقم الناجم عن الأزمة يتجلى في عدم قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات الشعوب في مختلف أنحاء العالم، وتدني مستوى معنويات موظفيها، وتقلص قدرتها على إنجاز برامج وأنشطة صدر تكليف بها، والصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء نتيجة لذلك.
    The case studies provide useful insights into various practical challenges pertaining to institutional development, enforcement and technical issues that Member States are facing in implementing IFRS. UN 66- وتقدم دراسات الحالات إيضاحات مفيدة بشأن مختلف التحديات العملية المتصلة بقضايا التطوير المؤسسي والإنفاذ والقضايا التقنية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    How to overcome the main challenges encountered by Member States in the implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime UN السبيل إلى التغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة لمنع الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus