Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم. |
Over the past week, the Assembly has heard of a formidable array of challenges facing the world. | UN | وخلال الأسبوع الماضي، استمعت الجمعية إلى كلمات تناولت طائفة واسعة من التحديات التي تواجه العالم. |
The sessions of the General Assembly also offer us a chance to take stock of the severity of other challenges facing the world. | UN | تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم. |
Each Member State must commit itself clearly within the Organization to respond to the urgent questions facing the world of today and of tomorrow. | UN | ولا بد أن تلتزم كل دولة عضو بوضوح، في إطار المنظمة، بالتصدي للقضايا العاجلة التي تواجه العالم حاليا ومستقبلا. |
The challenges now facing the world required a redefinition of sustainable development. | UN | وقالت إن التحديات التي تواجه العالم الآن تتطلب إعادة تعريف للتنمية المستدامة. |
Concern remains, however, in regard to the ongoing and even increasing problems facing the world today. | UN | غير أن دواعي القلق ما زالت قائمة فيما يتعلق بالمشاكل المستمرة بل والمتزايدة التي تواجه العالم اليوم. |
We can consider that document an expression of the international community's awareness of what is at stake and of the real challenges facing the world. | UN | وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم. |
With a focus on global health, the review took a further step towards addressing new challenges facing the world. | UN | والاستعراض بتركيزه على الصحة العالمية فقد اتخذ خطوة إضافية للتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه العالم. |
That is all the more important given the vulnerability of our countries, which has been starkly revealed by the various crises facing the world. | UN | وتزداد أهمية ذلك نظرا لضعف بلداننا، الذي كشفته بشكل صارخ الأزمات المختلفة التي تواجه العالم. |
The celebration of Mother Earth is recognition of the many environmental challenges facing the world. | UN | إن الاحتفال بأمنا الأرض اعتراف بالتحديات البيئية الكثيرة التي تواجه العالم. |
Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. | UN | بيد أنه قال إن المشاكل الحرجة ما زالت قائمة، وتسهم في إيجاد أزمة بيئية تواجه العالم. |
With that in place, we can then effectively address the challenging development issues facing the world in the new century. | UN | وبعد القيام بذلك، نستطيع معالجة القضايا الإنمائية الجادة التي تواجه العالم في القرن الجديد بصورة فعالة. |
We need to pool our resources and our experiences to devise common plans of action so as to address the challenges facing the world. | UN | إننا نحتاج إلى أن تتضافر مواردنا وخبراتنا لوضع خطط مشتركة للعمل، كي نتصدى للتحديات التي تواجه العالم. |
The participation of women in programme evaluation would bring fresh ideas and innovative solutions to the problems facing the world. | UN | وستؤدي مشاركة المرأة في تقييم البرامج إلى طرح أفكار جديدة وحلول مبتكرة للمشاكل التي تواجه العالم. |
Once again, the world Organization is proving itself to be a broad-based forum that is sensitive to the great challenges facing the world. | UN | مرة أخرى، تدلل المنظمة العالمية على أنها محفل عريض يتحسس التحديات الكبيرة التي تواجه العالم. |
Water has to be considered one of the main issues facing the world. | UN | فمن الواجب اعتبار الماء إحدى القضايا الرئيسية التي تواجه العالم. |
Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. | UN | بيد أنه قال إن المشاكل الحرجة ما زالت قائمة، وتسهم في إيجاد أزمة بيئية تواجه العالم. |
Taiwan is a leading economic and technological powerhouse and can contribute substantially not only to health but to a range of global issues that face the world today. | UN | وتايوان قوة اقتصادية وتكنولوجية رائدة ويمكنها أن تسهم بشكل كبير ليس في مجال الصحة فحسب، بل وفي كثير من المسائل العالمية التي تواجه العالم اليوم. |
There is no doubt that the status quo does not correspond with the challenges confronting the world today. | UN | لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم. |
For UNIDO, the importance of strategic partnerships is based on the premise that no single United Nations organization, acting on its own, can effectively address the world's major development challenges. | UN | وبالنسبة إلى اليونيدو، تقوم أهمية الشراكات الاستراتيجية على الاعتقاد بأنه لا يمكن لأي منظمة على حدتها من منظمات الأمم المتحدة أن تتصدى بفعالية للتحديات الإنمائية الرئيسية التي تواجه العالم. |
It is also here that we can envisage solutions to problems that now confront the world. | UN | كما أنه يمكننا هنا أن نتوخى الحلول للمشاكل التي تواجه العالم اليوم. |
Grenada salutes that vision in recognizing the critical issues facing our world today, and it is through this lens that I would like to project the views of my country. | UN | وتشيد غرينادا بتلك الرؤية في إدراك المسائل الجوهرية التي تواجه العالم اليوم، ومن خلال هذه الرؤية أود أن أعبّر عن آراء بلدي. |
I have very succinctly addressed the major challenges that today's world faces and for which we need to build a common response. | UN | لقد تناولتُ باختصار شديد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم، والتي نحتاج بصددها إلى التوصل إلى استجابة مشتركة. |
All the United Nations conferences had demonstrated that it was imperative to address the gender dimension in finding solutions to problems that faced the world today. | UN | وأضافت أن جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة قد برهنت على أنه من الضروري التصدي لبعد نوع الجنس عند ايجاد حلول للمشاكل التي تواجه العالم اليوم. |
This statement is made in the context of a world faced with numerous challenges that have a direct impact on the lives of women and girls, preventing them from fulfilling their full potential in society. | UN | ويُطرَح هذا البيان في ظل التحديات العديدة التي تواجه العالم وتؤثر بشكل مباشر على حياة النساء والفتيات، مما يحول دون بلوغهن كامل طاقاتهن الكامنة في المجتمع. |
I am sure that I am not alone in the view that all the new dilemmas that the world is facing also require reform of the structures and mechanisms of the United Nations. | UN | وأنا على ثقة من أنني لست وحدي في الرأي القائل بأن كل المعضلات الجديدة التي تواجه العالم اﻵن تقتضي أيضا إصلاح هياكل وآليات اﻷمم المتحدة. |