In many conflicts women face sexual violence by the enemy, and are subjected to domestic violence by their husbands. | UN | وفي كثير من المنازعات، تواجه النساء العنف الجنسي من جانب العدو، ويتعرضن للعنف المنزلي من جانب أزواجهن. |
It also refers to the obstacles and challenges rural women face. | UN | والتقرير يشير أيضا إلى العقبات والتحديات التي تواجه النساء الريفيات. |
One of the main challenges that women face in securing their rights before the courts is ignorance of legal procedures. | UN | ومن أهم التحديات التي تواجه النساء في الحصول على حقوقهن أمام المحاكم جهل النساء بإجراءات التقاضي. |
It will now be much more difficult for the world to ignore the challenges facing women and girls, or to fail to take the necessary action. | UN | وسيكون من الصعب الآن أن يتجاهل العالم التحديات التي تواجه النساء والفتيات، أو يتقاعس عن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
The Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى المشاكل النفسية الشديدة التي تواجه النساء والأطفال المتأثرين بالأزمة. |
The recommendations addressed structural disadvantages faced by women in recruitment and hiring processes for senior civil service positions. | UN | وعالجت التوصيات المعوقات البنيوية التي تواجه النساء في عمليات التوظيف والتعيين في مناصب الخدمة المدنية العليا. |
Additionally, women face similar challenges in their access to technology and education, both of which are vital to agricultural productivity. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواجه النساء تحديات مماثلة في حصولهن على التكنولوجيا والتعليم، وكلاهما حيوي للإنتاجية الزراعية. |
In addition, women face substantial barriers to obtaining a medical certificate. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواجه النساء عقبات كبيرة تحول دون الحصول على شهادة طبية. |
As a result of discriminatory laws, women face a wide range of violence, both in their domestic lives and in the public realm, without any legal protections. | UN | ونتيجة للقوانين التمييزية فيها تواجه النساء صوراً كثيرة للعنف في حيواتهن العائلية وفي المجال العام سواء بسواء، ولا تحظين بحماية قانونية أياً ما كانت. |
In the large number of women-headed households among internally displaced persons, women face serious security risks. | UN | وفي العدد الكبير من اﻷسر التي تعيلها النساء ضمن اﻷشخاص المشردين داخليا، تواجه النساء مخاطر أمنية شديدة. |
As a result, older women face multiple disadvantages related to both gender and age. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه النساء المسنات أوجه حرمان متعددة تتعلق بكل من النوع الجنساني والعمر. |
women face discrimination in education, employment, in the social and economic setting and in the family. | UN | 177- تواجه النساء تمييزاً في مجال التعليم، والاستخدام، وفي البيئة الاجتماعية والاقتصادية وفي الأسرة. |
The barriers facing women in their effort to advance were well-known and included poverty, lack of information about their rights and opportunities, and lack of confidence. | UN | وأضافت أن العوائق التي تواجه النساء في مساعيهن للنهوض معروفة جيداً؛ وهي تشمل الفقر، وقلة المعلومات عن حقوقهن والفرص المتاحة لهن، وقلة الثقة. |
Assistance has also been provided in setting up non-governmental organizations to deal with the problems facing women seeking employment. | UN | كما قدمت مساعدات لإنشاء منظمات غير حكومية للتصدي للمشاكل التي تواجه النساء الباحثات عن عمل. |
32. She asked about the major obstacles facing women and girls today, and what measures were being considered to improve the situation. | UN | 32 - واستفسرت عن العقبات الرئيسية التي تواجه النساء والفتيات اليوم، وما هي التدابير التي يتم النظر فيها لتحسين حالتهن. |
29. Ms. Shin observed that most of the difficulties facing women in Equatorial Guinea related to family life and marriage. | UN | 29 - السيدة شن: لاحظت أن معظم الصعوبات التي تواجه النساء في غينيا الاستوائية تتصل بالحياة الأسرية والزواج. |
Support services need to give special attention to the conditions facing women entrepreneurs. | UN | ويجب أن تولي خدمات الدعم اهتماماً خاصاً بالأوضاع التي تواجه النساء من أصحاب المشاريع. |
Ms. O'Connor addresses the problems faced by women in mixed-sex facilities and the inherent risk of serious violence and sexual assault. | UN | وتتناول السيدة أوكونور المشاكل التي تواجه النساء في المرافق المختلطة بين الرجال والنساء والخطر الملازِم المتمثل في العنف الخطير والاعتداء الجنسي. |
In post-conflict environments also, the challenges faced by women remain formidable. | UN | وفي أجواء ما بعد النزاع، تبقى التحديات التي تواجه النساء هائلة. |
27. The delayed effect of low representation in middle management in the past may be the most important obstacle faced by women. | UN | ٢٧ - وربما يمثل اﻷثر المؤجل المترتب على انخفاض تمثيل المرأة في الادارة الوسطى في الماضي أهم عقبة تواجه النساء. |
Those conferences would address issues of interest to women and it was to be hoped that they would result in solutions to women's problems. | UN | والواقع أن هذه المؤتمرات سوف تتصدى لمسائل تهم المرأة ويرجى أن تتوصل الى حلول فعلية للمشاكل التي تواجه النساء في العالم. |
Furthermore, mentally ill women are at high risk of sexual abuse in custodial settings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواجه النساء المصابات بأمراض عقلية خطراً عالياً يتمثل في الاساءة الجنسية إليهن أثناء الاحتجاز. |
The Minister for Foreign Affairs had recently pledged closer cooperation with non-governmental organizations in tackling prostitution, including the problems confronting women and children smuggled into Thailand from neighbouring countries. | UN | وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة. |
Even where services are available, women have to contend with the inability to afford them, poor quality of care or the burden of custom and tradition. | UN | وحتى عندما تتوفر تلك الخدمات، تواجه النساء عدم القدرة على دفع ثمنها، وسوء نوعيتها أو كذلك ثقل العادات والتقاليد. |
2. At the same time, geopolitical, peace and security, human rights, and economic and financial challenges, including fiscal constraints, increasing poverty and threats to livelihoods and jobs, continued to confront women and girls around the world, exacerbating inequalities, violence and discrimination at home, in the workplace and in public spaces. | UN | 2 - وفي الوقت نفسه، فإن التحديات الجغرافية - السياسية، وتحديات السلام والأمن وحقوق الإنسان، والتحديات الاقتصادية والمالية، بما في ذلك إعسار الماليات العامة وازدياد الفقر والأخطار التي تهدد سبل العيش وفرص العمل، ما زالت تواجه النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، مما يؤدي إلى تفاقم التفاوت والعنف والتمييز في المنـزل وفي مكان العمل وفي الأماكن العامة. |