"توازنا أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a better balance
        
    The sponsor delegation also stressed that a correct interpretation of the Charter would provide a better balance of powers between the Security Council and the General Assembly. UN وشدد الوفد المقدم للورقة أيضا على أن التفسير الصحيح للميثاق يوفر توازنا أفضل للسلطات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Secondly, we should examine the consequences of globalization on the job market and ensure a better balance between supply and demand. UN وثانيا، ينبغي أن ننظر في آثار العولمة على سوق العمل وأن نؤمِّن توازنا أفضل بين العرض والطلب.
    This would provide a better balance between formal and informal resolution options. UN ومن شأن ذلك أن يتيح توازنا أفضل بين خيارات التسوية الرسمية والتسوية غير الرسمية.
    We are confident that the restructuring of the United Nations economic and social sectors will ensure a better balance in the activities of the Organization and will make it more responsive to and more effective in dealing with the interrelated problems of development. UN إننــا على ثقــة بأن إعــادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ستكفل توازنا أفضل في أنشطة المنظمة، وستجعلها أكثر استجابة وأشد فعالية لدى التصدي لمشاكل التنمية المتداخلة.
    The assessment of development results caution that UNDP needs to strike a better balance between technical support, and fund management and programme implementation support. UN ويوجه تقييم نتائج التنمية الانتباه إلى ضرورة أن يقيم البرنامج الإنمائي توازنا أفضل بين الدعم التقني، وإدارة الأموال ودعم تنفيذ البرامج.
    The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. UN ووجد فريق الصندوق أن وضع هيكل مالي جديد يمكن أن يحقق توازنا أفضل بين الإنفاق الجاري والإنفاق الرأسمالي ويمكن أن يتوافق مع الموارد المتاحة ويتيح بناء مخزون احتياطي في فترات الانتعاش.
    His delegation believed that the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State and reiterated its preference that the draft articles should be formulated as guidelines. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة وكرر تفضيله صياغة مشاريع المواد كمبادئ توجيهية.
    At the lower levels, a better balance is achieved: a quarter of all delegates from central institutions attending the eighth session of the Commission belonged to sectors other than environment and foreign affairs. UN غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية.
    Against this background, UNDP has revised its cost-recovery policy so as to achieve a better balance between the contributions of regular and other resources to the actual cost of its operations. UN وفي ضوء ذلك، نقح البرنامج الإنمائي سياسته لاسترداد التكاليف بما يحقق توازنا أفضل بين المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى وبين التكلفة الفعلية لعملياته. الشكل 2
    65. The revised structure of the Division provides a better balance and rationalization in assignments and workloads, and will ensure adequate control and supervision. UN ٦٥ - ويوفر الهيكل المنقح للشعبة توازنا أفضل وترشيد في المهمات وأعباء العمل ويضمن حدا كافيا من المراقبة والاشراف.
    Another law had been passed in 1990 on the submission of candidacies to advisory bodies to ensure that those bodies achieved a better balance in their membership at the federal level. UN وصدر قانون آخر في عام ١٩٩٠ بشأن تقديم الترشيحات للهيئات الاستشارية لضمان أن تحقق تلك الهيئات توازنا أفضل داخل عضويتها على المستوى الاتحادي.
    Moreover, the legal instruments adopted by the General Assembly struck a better balance between the different principles governing the international community. UN زيادة على ذلك فإن الصكوك القانونية التي تعتمدها الجمعية العامة تضع توازنا أفضل بين مختلف المبادئ التي تنظم المجتمع الدولي.
    As illustrated by the experience in the United States, a sustained and strong rate of economic growth is the most conductive environment for budget consolidation; but in Western Europe this also requires a better balance between domestic and external growth forces. UN بل إن النمو الاقتصادي بمعدل مطرد وقوي هو، كما أثبتت تجربة الولايات المتحدة، خير بيئة للمساعدة على تقوية دعائم الميزانية؛ ولكن هذا يتطلب أيضا، في أوروبا الغربية، توازنا أفضل بين قوى النمو المحلية والخارجية.
    A constitutional referendum was to be held in November 1996 to establish a second chamber and thereby ensure a better balance between the executive and legislative branches. UN وسيجرى استفتاء دستوري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ﻹنشاء هيئة ثانية مما سيضمن توازنا أفضل بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    It should also stress the need for increased external resources to support economic growth and restore development issues to the top of the United Nations agenda, thus creating a better balance between development, on the one hand, and peace-keeping and other activities, on the other. UN كما ينبغي أن تركز أيضا على الحاجة إلى زيادة الموارد الخارجية لدعم النمو الاقتصادي وإعادة القضايا اﻹنمائية إلى رأس خطة اﻷمم المتحدة بما يوجد توازنا أفضل بين التنمية من ناحية وحفظ السلم واﻷنشطة اﻷخرى من ناحية أخرى.
    The United States continues to believe that more progress needs to be made on conventional disarmament matters and that the international disarmament agenda should reflect a better balance between conventional and nuclear issues. UN والولايات المتحدة لا تزال تعتقد بأن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي، وبأن البرنامج الدولي لنزع السلاح ينبغي أن يعكس توازنا أفضل بين المسائل التقليدية والمسائل النووية.
    1. It was agreed that the proposed programme budget provided a satisfactory basis for UNCTAD to carry out its mandate. However, it was noted that the narratives could have been improved to reflect a better balance between the components of each subprogramme. UN ١- اُتفق على أن الميزانية البرنامجية المقترحة توفر أساسا مرضيا لﻷونكتاد للنهوض بولايته، ولكن لوحظ أنه كان باﻹمكان تحسين السرد بحيث يعكس توازنا أفضل بين مكونات كل برنامج فرعي.
    1. It was agreed that the proposed programme budget provided a satisfactory basis for UNCTAD to carry out its mandate. However, it was noted that the narratives could have been improved to reflect a better balance between the components of each subprogramme. UN ١- اُتفق على أن الميزانية البرنامجية المقترحة توفر أساسا مرضيا لﻷونكتاد للنهوض بولايته، ولكن لوحظ أنه كان باﻹمكان تحسين السرد بحيث يعكس توازنا أفضل بين مكونات كل برنامج فرعي.
    We must achieve a better balance between investment in the social sector to attain the Millennium Development Goals and investment in the production sector, which will ensure that we can meet our obligations ourselves by promoting additional income from tax flows and fairer redistribution of those resources. UN ويجب أن نحقق توازنا أفضل بين الاستثمار في القطاع الاجتماعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في قطاع الإنتاج، الذي سيكفل أن نفي بالتزاماتنا من خلال توليد دخل إضافي من تدفقات الضرائب وإعادة التوزيع الأكثر إنصافا لتلك الموارد.
    We believe that the revitalization of the General Assembly will be possible so long as it can evolve from a deliberative and legislative organ with no binding authority into one with greater participation and decision-making on security, allowing it to reflect a better balance in the exercise of power and decision-making within the United Nations structure. UN ونعتقد أن تنشيط الجمعية العامة سيصبح ممكنا طالما تمكنت من التطور من هيئة تداولية وتشريعية دون سلطة ملزمة إلى هيئة لها قدر أكبر من المشاركة واتخاذ القرار بصدد الأمن، مما يسمح لها أن تعكس توازنا أفضل في ممارسة السلطة واتخاذ القرار في الإطار الهيكلي للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus