"توازن معقول بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reasonable balance between
        
    • a reasonable balance of
        
    • a sensible balance between
        
    The goal is to strike a reasonable balance between the interests of the State carrying on the activity and the interests of States likely to be affected. UN ويتعلق الأمر بإيجاد توازن معقول بين مصالح الدولة التي تقوم بالنشاط ومصالح الدول التي قد تتأثر من جرائه.
    We seek to strike a reasonable balance between the control of supply and the reduction of demand. UN ونسعى الـــى تحقيق توازن معقول بين مراقبة العرض وخفض الطلب.
    What is most important in this area is to maintain a reasonable balance between the wrongdoing States and the injured States. UN والأهم في هذا المجال هو إقامة توازن معقول بين الدول المرتكبة للفعل غير المشروع والدول المضرورة.
    The Government must strive to reach a reasonable balance of interests on this issue. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى تحقيق توازن معقول بين المصالح فيما يخص هذه القضية.
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    His delegation would continue its efforts to find a sensible balance between permanent and fixed-term contracts. UN وستواصل أوكرانيا جهودها الرامية إلى تحقيق توازن معقول بين العقود الدائمة والعقود ذات اﻷجل المحدد.
    The other part contains valuable advice to parents about how to ensure that both fathers and mothers can strike a reasonable balance between work and family life. UN ويحتوي الجزء الآخر على نصائح قيمة حول كيفية ضمان تحقيق الآباء والأمهات كليهما توازن معقول بين العمل والحياة الأسرية.
    The Commission should seek to strike a reasonable balance between practical needs and academic research. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توازن معقول بين الاحتياجات العملية والبحث الأكاديمي.
    The Department should endeavour to strike a reasonable balance between peace-keeping and security matters and development issues. UN وإنه ينبغي لادارة شؤون اﻹعلام أن تسعى الى تحقيق توازن معقول بين مسائل حفظ السلم واﻷمن ومسائل التنمية.
    Such criteria and mechanisms would have appreciably helped arid States - where water was scarce and in great demand - to strike a reasonable balance between their various needs and to ensure that they could enjoy the advantages to which they had a right. UN إن هذه المعايير واﻵليات كان من شأنها توفير المساعدة للدول الواقعة في المناطق القاحلة حيث المياه شحيحة، بغية إيجاد توازن معقول بين احتياجاتها وضمان تمتعها بالمزايا التي هي من حقها.
    The existing requirement of a continuous contract for entitlements to maternity leave and maternity leave pay is necessary in order to strike a reasonable balance between the interests of employers and employees. UN ويُعتبر الشرط الراهن المتعلق بوجود عقد العمل الدائم كمسوغ للحصول على استحقاقات إجازة الوضع وإجازة الوضع المدفوعة الأجر ضروريا من أجل إيجاد توازن معقول بين مصالح جهات العمل ومصالح العاملات.
    The General Assembly should establish a reasonable balance between the regular budget of OHCHR and the voluntary contributions that could be accepted in support of human rights related activities. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    The topic could be codified by striking a reasonable balance between identifying the customary law principles in the matter and determining their consequences for the specific mechanisms for ensuring protection. UN وأضاف أنه يمكن تدوين الموضوع بالتوصل إلى توازن معقول بين تحديد مبادئ القانون العرفي في هذا الشأن وتحديد النتائج المترتبة عليها بالنسبة للآليات المحددة لكفالة الحماية.
    The General Assembly should establish a reasonable balance between the regular budget of OHCHR and the voluntary contributions that could be accepted in support of human rights-related activities. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية وبين التبرعات الممكن قبولها دعما للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    The General Assembly should establish a reasonable balance between the regular budget of OHCHR and the voluntary contributions that could be accepted in support of human rights related activities. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    It was true that such measures created difficulties for the Palestinian population and caused economic problems, and the Israeli security authorities were constantly seeking to strike a reasonable balance between permitting freedom of movement for the Palestinians and protecting the civilian population. UN وصحيح أن هذه التدابير خلقت صعوبات للسكان الفلسطينيين وسببت مشاكل اقتصادية، لكن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية تسعى باستمرار الى إيجاد توازن معقول بين السماح بحرية الحركة للفلسطينيين وحماية السكان المدنيين.
    It is also very important to maintain a reasonable balance between the interests of States' economic development linked to the use of missile technologies and their legitimate security interests. UN بيد أنه من المهم جدا أيضا الحفاظ على توازن معقول بين مصالح الدول في مجال التنمية الاقتصادية التي ترتبط باستخدام تكنولوجيات القذائف وبين مصالحها الأمنية المشروعة.
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    Those elements could provide the basis for establishing a new model of international security which would promote a reasonable balance of armed forces and armaments and their reduction to a minimal level. UN ويمكن لهذه العناصر أن توفر اﻷساس لوضع نموذج جديد لﻷمن الدولي يكون من شأنه تعزيز توازن معقول بين القوات المسلحة واﻷسلحة، وتخفيضها الى أدنى المستويات.
    Article 32. The Parties undertake to continue their efforts for arms limitation and control through a reasonable balance of forces corresponding to the internal and external situation of each State. UN المادة ٣٢ - تلتزم اﻷطراف بمواصلة بذل الجهود الهادفة الى الحد من اﻷسلحة وتحديدها ومن خلال تحقيق توازن معقول بين القوات، وفقا للحالة الداخلية والخارجية لكل دولة.
    12. a sensible balance between centralization and decentralization of ICT functions is maintained. UN 12 - يجب الحفاظ على توازن معقول بين المركزية واللامركزية في وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus