"تواصلت الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts continued
        
    • efforts have continued
        
    • efforts were pursued
        
    • efforts have been pursued
        
    To that end, efforts continued to further strengthen cooperation with resident coordinators and United Nations country teams. UN ولهذه الغاية، تواصلت الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين ومع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    66. Meanwhile, efforts continued to put relations between the State and Brcko District on a firm footing. UN 66 - وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى ترسيخ العلاقة بين الدولة ومقاطعة برتشكو.
    8. efforts continued to be made to restore and consolidate Government authority in eastern Democratic Republic of the Congo with MONUSCO support. UN 8 - تواصلت الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الحكومة وتوطيدها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من البعثة.
    efforts have continued, however, to identify appropriate office space bearing in mind the proposed staffing component of the Tribunal. UN ومع ذلك فقد تواصلت الجهود لتحديد المساحة الملائمة للمكاتب مع مراعاة العنصر الخاص بملاك الموظفين المقترح للمحكمة.
    Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. UN ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية.
    Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. UN ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية.
    During the current biennium, efforts continued in refocusing the regular programme from delivering technical cooperation as an end in itself to carrying out activities that support the strengthening of the capacity-development process at the country level, with better integration and coordination with the United Nations country teams. UN وخلال فترة السنتين الحالية، تواصلت الجهود الرامية إلى إعادة تركيز البرنامج العادي من تقديم التعاون التقني كهدف في حد ذاته إلى تنفيذ الأنشطة التي تدعم تعزيز عملية تنمية القدرات على المستوى القطري، إضافة إلى تحسين التكامل والتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    efforts continued to ensure a fair representation of members of the Turkish, Roma, Bosniac and other Muslim Slav communities in the municipal structures. UN وقد تواصلت الجهود لضمان التمثيل العادل لأفراد الطوائف التركية والروما والبوشناق والطوائف السلافية المسلمة الأخرى، في الهياكل البلدية.
    efforts continued to obtain funding for a similar project for a secondary school at Rashidieh camp in the Tyre area, which would also replace an existing unaccredited school. UN وقد تواصلت الجهود للحصول على تمويل لمشروع مماثل لمدرسة ثانوية في مخيم الرشيدية في منطقة صور، لتحل أيضا محل مدرسة غير معتمدة.
    In this regard, efforts continued throughout the year to scale up support to the major regional economic communities (RECs) in the context of the implementation of the multi-year programme of work agreed with the RECs. UN وفي هذا الصدد، تواصلت الجهود على مدار العام لزيادة الدعم المقدم للجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية في سياق تنفيذ برنامج العمل متعدد السنوات المتفق عليه مع هذه الجماعات.
    67. During the reporting period, efforts continued to incorporate gender considerations into humanitarian financing. UN 67 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تواصلت الجهود الرامية إلى إدماج الاعتبارات الجنسانية في تمويل العمل الإنساني.
    efforts continued with a view to facilitating early resumption of the construction of an urgently needed school building in the West Bank village of Beit Surik. UN ١٢٧ - بناء المرافق: تواصلت الجهود بغية تسهيل الاستئناف المبكر لتشييد مباني مدرسة تمس الحاجة إليها في قرية بيت سوريك بالضفة الغربية.
    656. During the reporting biennium, efforts continued to strengthen the capacity-development process at the country level, with better integration and coordination with activities of other parts of the United Nations development system. UN 655 - وخلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تنمية القدرات على الصعيد القطري، حيث تحسّن التكامل والتنسيق مع أنشطة الهيئات الأخرى في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    206. Capacity-building. Capacity-building efforts continued to improve staff technical skills in their respective areas of expertise. UN 206- بناء القدرات: تواصلت الجهود المبذولة، في مجال بناء القدرات، لتحسين المهارات التقنية للموظفين في مجال خبراتهم ذات الصلة.
    efforts have continued to maintain dialogue with the Catholic Church and others who object to the programme. UN وقد تواصلت الجهود المبذولة لﻹبقاء على الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الجهات التي تعارض هذا البرنامج.
    At the regional and global levels, efforts have continued to support country offices in contributing to the development of emergency preparedness plans. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    Since the 11MSP, efforts have continued to finalise IMAS on land release and information management. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تواصلت الجهود لوضع الصيغة النهائية للمعايير الدولية لمكافحة الألغام بشأن الإفراج عن الأراضي وإدارة المعلومات.
    6. Concerning the armed forces, efforts have continued to implement a system for the payment of salaries to personnel. UN 6 - وفي ما يتعلق بالقوات المسلحة، تواصلت الجهود لتطبيق نظام لدفع رواتب أفراد القوات المسلحة الكونغولية الديمقراطية.
    Since the 10MSP, efforts have continued to finalise IMAS on information management and national standards for information management have been implemented in several countries. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تواصلت الجهود لوضع الصيغة النهائية للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن إدارة المعلومات ونُفذت المعايير الوطنية لإدارة المعلومات في عدة بلدان.
    Since the 10MSP, efforts have continued to finalise IMAS on information management and national standards for information management have been implemented in several countries. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تواصلت الجهود لوضع الصيغة النهائية للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن إدارة المعلومات ونُفذت المعايير الوطنية لإدارة المعلومات في عدة بلدان.
    2. During the period under review, intensive efforts were pursued to break the impasse which had persisted since December 1995 in the process of identifying prospective voters in the referendum in Western Sahara. UN ٢ - وخلال الفترة قيد الاستعراض تواصلت الجهود المكثفة لكسر الجمود الذي استمر منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ في عملية تحديد هوية الناخبين المحتمل اشتراكهم في الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    12. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 12 - وأخيراً، فمن خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، تواصلت الجهود من جانب الأمانة العامة في سبيل إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus