Requests the Secretariat to continue to participate in the activities of the Global Alliance; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛ |
A very large majority of older persons in developing countries have no access to a pension and, therefore, continue to participate in income-generating activities. | UN | ولا تحصل الأغلبية الساحقة من كبار السن في البلدان النامية على معاش تقاعدي، وبالتالي تواصل المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل. |
Uruguay is participating and will continue to participate seriously in the elaboration of complementary rules and procedural provisions to give the Court the basic elements to guarantee that it can work properly. | UN | وتشارك أوروغواي، وسوف تواصل المشاركة بجديــة، في صياغة قواعد تكميليــة وأحكام إجرائية ﻹعطاء المحكمة العناصر اﻷساسية التي تضمن أن تسير أعمالها بصــورة سليمــة. |
Japan hoped that Iran would follow up on those recommendations and would continue to engage in dialogue on human rights with Japan and the international community. | UN | وتأمل اليابان أن تتابع إيران هذه التوصيات وأن تواصل المشاركة في الحوار بشأن حقوق الإنسان مع اليابان ومع المجتمع الدولي. |
Mongolia remains committed to the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavours aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. | UN | ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
The Government should further engage with and seek assistance from OHCHR in support of its reform efforts. | UN | وينبغي للحكومة أن تواصل المشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان والتماس المساعدة منها في دعم جهودها الإصلاحية. |
I call on Member States, in particular the Peacebuilding Commission and the United Nations Group of Friends of Security Sector Reform, to continue to be engaged and to facilitate strategic discussions on strengthening the United Nations approach in this critical area. | UN | وأدعو الدول الأعضاء، ولا سيما لجنة بناء السلام وفريق الأمم المتحدة لأصدقاء إصلاح قطاع الأمن، أن تواصل المشاركة في إجراء مناقشات استراتيجية وتيسيرها بشأن تعزيز نهج الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي. |
As a member of the Human Rights Council, Botswana continued to participate actively in its proceedings. | UN | وأوضح أن بوتسوانا، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تواصل المشاركة بنشاط في مداولاته. |
The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب. |
In future, it would continue to participate actively in negotiations in order to ensure that the important and legitimate concerns of a number of delegations, including its own, were taken into consideration. | UN | وسوف تواصل المشاركة بنشاط في المستقبل في المفاوضات للتأكد من أنه ستوضع في الاعتبار المشاغل الهامة والشرعية لعديد من الوفود ومن بينها وفد الهند. |
The Group of 77 and China would continue to participate constructively in collective efforts to resolve the persistent financial difficulties facing the Organization. | UN | وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين سوف تواصل المشاركة بشكل بنَّاء في الجهود الجماعية الرامية إلى حل الصعوبات المالية المستمرة التي تواجه المنظمة. |
The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. | UN | وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
As part of its international outreach, New Caledonia would continue to participate in the annual seminars of the Special Committee. | UN | وكجزء من الجهود التي تبذلها كاليدونيا الجديدة للاتصال على المستوى الدولي سوف تواصل المشاركة في الحلقات الدراسية السنوية التي تعقدها اللجنة الخاصة. |
The Government of the Federated States of Micronesia attaches great importance to the issue of fundamental human rights, and will continue to participate in the work of this body towards a world community in which all peoples live without threat of encroachment upon these fundamental rights. | UN | وتعلق حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة أهمية كبيرة على قضية حقـــوق الانسان اﻷساسيــة، وسوف تواصل المشاركة في عمل هذه الهيئة من أجل التوصل الى مجتمع عالمــي تعيش فيـه كل الشعوب دون تهديد بالتعدي على هذه الحقوق اﻷساسية. |
7. The two countries call upon all the Congolese parties to continue to participate in the finalizing of the power-sharing agreement through the Follow-up Committee set up by the Facilitator. | UN | 7 - تهيب الدولتان بجميع الأطراف الكونغولية أن تواصل المشاركة في وضع الصيغة النهائية لاتفاق تقاسم السلطة من خلال لجنة المتابعة التي أنشأها الميسر. |
Japan would continue to engage actively in building a society for all and in providing assistance to countries in need. | UN | وأضاف قائلاً إن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في إقامة مجتمع للجميع وفي توفير المساعدة للبلدان المحتاجة. |
All States of the region should continue to engage constructively so that the conference could be convened at the earliest possible opportunity. | UN | وينبغي لجميع دول المنطقة أن تواصل المشاركة بصورة بناءة من أجل عقد المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة. |
United Nations entities should thus continue to engage in coordinating mechanisms, both at the global and the country level, in order to avoid a zero-sum mentality when engaging with potential private sector partners. | UN | وينبغي لكيانات الأمم المتحدة من ثم أن تواصل المشاركة في آليات التنسيق، على كل من الصعيدين العالمي والقطري، بقصد تجنب عقلية المحصلة الصفرية لدى إقامة الشراكات مع الشركاء المحتملين من القطاع الخاص. |
As a means to consolidate this process, Norway has supported and contributed to the United Nations presence in El Salvador and continues to participate in the training of the National Civil Police force. | UN | ولتوطيد هذه العملية، أيدت النرويج وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور وساهمت فيه، وهي تواصل المشاركة في تدريب قوة الشرطة المدنية الوطنية. |
Mongolia remains committed towards the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavors aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. | UN | ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
States should further engage with vulnerable groups or minorities who are at particular risk of racist or xenophobic crimes, reduce their fear, restore confidence in law enforcement officers and allow for better reporting of such crimes. | UN | وينبغي للدول أن تواصل المشاركة مع الفئات الضعيفة أو الأقليات المعرضة بوجه خاص للجرائم العنصرية أو كره الأجانب، وأن تحد من خوفها، وتستعيد ثقتها في الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتسمح بتحسين الإبلاغ عن هذه الجرائم. |
Recognizing that the wider United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo will continue to be engaged for a considerably longer period to help address the country's peace consolidation, recovery and reconstruction challenges, the Mission's activities should be focused on achieving key strategic objectives that help establish solid foundations for peace without the risk of a major relapse into instability and conflict. | UN | ومع إدراك أن مكونات الوجود الأوسع للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تواصل المشاركة لفترة أطول بكثير للمساعدة على التصدي لتحديات توطيد السلام في ذلك البلد، وإنعاشه، وإعادة بنائه، ينبغي أن تركَز أنشطة البعثة على تحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي تساعد على وضع أسس متينة للسلام دون المخاطرة بحدوث انتكاس كبير إلى حالة عدم الاستقرار والنزاع. |
Members of the Armed Forces of Bangladesh continued to participate in humanitarian demining operations as part of the United Nations peacekeeping efforts in different parts of the world. | UN | وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم. |
4. Calls upon donors to remain engaged in support of the reconstruction and development of Haiti, in line with priorities set by the Government, and calls upon the Haitian authorities and international partners to take an active part in the External Aid Coordination Framework for the Development of Haiti with a view to making full use of its potential for effective international support; | UN | 4 - يهيب بالأطراف المانحة أن تواصل المشاركة في دعم عملية إعادة البناء والتنمية في هايتي، بما يتماشى وأولويات الحكومة، ويدعو السلطات الهايتية والشركاء الدوليين إلى المشاركة بنشاط في إطار تنسيق المساعدات الخارجية لتنمية هايتي من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانياته في توفير الدعم الدولي الفعال؛ |
The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. | UN | وقد طلب البنك الدولي إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في تلك العملية. |