"تواصل تركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to focus
        
    • continued to focus
        
    • remain focused
        
    We consider therefore that the Organization should continue to focus its efforts and its attention on reducing the nuclear threat and eliminating the destabilizing imbalance in the field of the conventional weapons. UN لذلك، نعتبر أن المنظمة ينبغي أن تواصل تركيز جهودها واهتمامها على خفض درجة التهديد النووي وإزالة الخلل المزعزع للاستقرار في ميدان الأسلحة التقليدية.
    We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. UN ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها.
    The Committee believes that, in 2001, NGOs should continue to focus their efforts on areas relevant to the permanent status issues, namely Jerusalem, settlements, refugees and borders. UN وترى اللجنة أنه يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تواصل تركيز جهودها في عام 2001 على المجالات ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بالوضع الدائم، أي القدس والمستوطنات واللاجئين والحدود.
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the dialogue between Belgrade and Pristina and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن البعثةَ تواصل تركيز جهودها ومواردها نحو دعم الحوار بين بلغراد وبريشتينا والوفاء بالولاية المنوطة بها.
    Rather than be concerned about impending labour shortages, they should remain focused on creating decent employment opportunities, especially for the growing numbers of young people expected to enter the workforce. UN فبدلا من الشعور بالقلق إزاء نقص ماثل في الأيدي العاملة، ينبغي لها أن تواصل تركيز اهتمامها على خلق فرص للعمل الكريم، وخاصة للأعداد المتزايدة من الشباب الذين ينتظر انضمامهم إلى القوى العاملة.
    Therefore, the United Nations should continue to focus its efforts on the peaceful resolution of regional disputes and on the elimination of all interference in internal affairs and of unjust pressure. UN ولذا ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تركيز جهودها على الحل السلمي للمنازعات الإقليمية وعلى القضاء على كل تدخل في الشؤون الداخلية والضغط غير العادل.
    UNIDO should continue to focus its efforts on poverty elimination, especially in the poorest countries, in line with Poverty Reduction Strategy Processes where they existed. UN 62- وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تركيز جهودها على القضاء على الفقر، خاصة في أكثر البلدان فقرا وفقا لعمليات استراتيجية التخفيف من الفقر، حيثما وجدت.
    Following the successful delivery of nearly nine million revised textbooks in response to the emergency situation in Iraq, the activities of the textbook quality improvement programme continue to focus on the development of textbooks and other learning materials from a peace and human rights perspective. UN وإثر النجاح الذي تحقق في إيصال حوالي 9 ملايين كتاب مدرسي منقح، استجابة للأوضاع الطارئة في العراق، تواصل تركيز أنشطة برنامج تحسين نوعية الكتب المدرسية، على إعداد الكتب المدرسية، وغيرها من المواد التعليمية، من منظور السلام وحقوق الإنسان.
    The Investigations Division will keep the staffing structure approved for the 2013/14 period and will continue to focus its efforts on filling the posts of field-based resident investigators. UN وسوف تحتفظ شعبة التحقيقات بنفس الهيكل الوظيفي المعتمد للفترة 2013/2014، وسوف تواصل تركيز جهودها على ملء وظائف المحققين المقيمين الموجودين في الميدان.
    While UNICEF engages with a range of national and international partners in advocacy, policy dialogue and in efforts to mobilize resources for children and women, it must continue to focus its direct support on those more specific areas where, in the country context, it has a comparative advantage and capacity to make a significant difference for children and their families. UN وفي حين تشترك اليونيسيف مع طائفة عريضة من الشركاء الوطنيين والدوليين في أنشطة الدعوة وحوار السياسات العامة وفي جهود تعبئة الموارد من أجل الأطفال والنساء، فإنها لا بد وأن تواصل تركيز دعمها المباشر على تلك المجالات الأكثر تحديدا التي تتمتع فيها، في السياق الوطني، بمزايا نسبية وبالقدرة على إحداث فارق يعتد به بالنسبة للأطفال وأسرهم.
    53. With regard to trade, notwithstanding that its regulatory aspects fall under the umbrella of WTO, the United Nations and in particular UNCTAD should continue to focus attention on issues of concern from a development policy perspective. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالتجارة، وبغض النظر عن أن جوانبها التنظيمية تنضوي تحت مظلة منظمة التجارة العالمية، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷونكتاد، أن تواصل تركيز الاهتمام على المسائل ذات اﻷهمية من منظـور السياسـات اﻹنمائيـة.
    177. IMF assistance to small island developing States has involved and will continue to focus on providing policy advice; making IMF financial resources available; providing technical assistance; and helping to catalyse international financial support. UN ١٧٧ - وقد انطوت المساعدة المقدمة من صندوق النقد الدولي إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة على تقديم المشورة في مجال السياسات؛ وتوفير الموارد المالية للصندوق؛ وتقديم المساعدة التقنية؛ والمساعدة في حفز الدعم المالي الدولي، وسوف تواصل تركيز الاهتمام على ذلك.
    9. Requests UNMISS to continue to focus and streamline its activities, across its military, police and civilian components in order to achieve progress on the tasks outlined in paragraph 4, and recognizes that certain Mission tasks will therefore be ceased; UN 9 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تركيز أنشطتها وتبسيطها على كامل نطاق عناصرها العسكري والشرطي والمدني من أجل إحراز التقدم في تنفيذ المهام المحددة في الفقرة 4، ويسلّم بأنه سيتم وقف بعض مهام البعثة بناء على ذلك؛
    5. Also reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; UN 5 - تكرر طلبها أيضا إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى؛
    5. Also reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; UN 5 - تكرر طلبها أيضا إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى؛
    10. Reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues; UN 10 - تكرر طلبها إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى تتناول مسائل محددة بدقة؛
    5. Also reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; UN 5 - تكرر أيضا طلبها إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، مع تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرمجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى؛
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the European Union-led political process and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    In 2003, the Office continued to focus its activities on facilitating the implementation of stage two of the weapons disposal plan that would open the way for the adoption of a Bougainville Constitution and subsequent elections of a Bougainville autonomous Government. UN وفي عام 2003، تواصل تركيز أنشطة المكتب على تيسير تنفيذ المرحلة الثانية من خطة التخلص من الأسلحة، التي من شأنها أن تفتح الطريق أمام اعتماد دستور بوغانفيل وما يليه من انتخاب حكومة تتمتع بالاستقلال الذاتي في بوغانفيل.
    64. UNOCI's gender-mainstreaming activities continued to focus on strengthening local capacity, induction training for new personnel and gender training for UNOCI staff and 533 Forces nouvelles recruits who are to be involved in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 64 - تواصل تركيز أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال تعميم المنظور الجنساني على تعزيز القدرات المحلية، وتنظيم التدريبات التوجيهية للموظفين الجدد، وتوفير التدريب على القضايا الجنسانية لموظفي عملية الأمم المتحدة و 533 فردا من أفراد القوات الجديدة الذين سيشاركون في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Agreed that this coordination function should not be carried out by existing city groups, whose work should remain focused on methodological issues; UN :: وافقت على أنه يجب ألا تضطلع بمهمة التنسيق هذه أفرقة المدن وأفرقة الخبراء الحالية التي يجب أن تواصل تركيز عملها على المسائل المنهجية؛
    She expressed the hope that that text would be viewed as a useful first step in a continuing process to enhance the efficiency of the Special Committee, and urged that Committee to remain focused on ways to improve its productivity. UN وأعربت عن الأمل في أن ينظر إلى هذا النص على أنه خطوة أولى مفيدة في عملية مستمرة لتعزيز فعالية اللجنة الخاصة، وحثت تلك اللجنة على أن تواصل تركيز انتباهها على سبل تحسين إنتاجيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus