I am grateful to those countries that continue to provide equipment and training to the Lebanese Armed Forces, including the Lebanese navy. | UN | وإنني أشعر بالامتنان إزاء البلدان التي تواصل تزويد الجيش اللبناني، والبحرية اللبنانية، بالمعدات والتدريب. |
The Commission requested the Secretariat to continue to provide the Commission with such publications in hard copy format. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل تزويد اللجنة بهذه المنشورات في شكل نسخ ورقية. |
The focal points of UN-Space should thereafter continue to provide the Office for Outer Space Affairs, on a regular basis, with updated information on their space-related programmes and activities. | UN | وبعد ذلك ينبغي لجهات الوصل الخاصة بالاجتماع المشترك أن تواصل تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، على نحو منتظم، بمعلومات محدّثة عما تضطلع به من أنشطة وبرامج متصلة بالفضاء. |
18. Requests the Office of the High Commissioner to continue to provide the Independent Expert with all the human, technical and financial assistance necessary to carry out his mandate; | UN | 18- يطلب إلى المفوضية أن تواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
7. The meeting condemned those who continue to supply weapons to armed factions in the Ituri Region resulting in the escalation of violence and human suffering. | UN | 7 - وأدان المجتمعون الجهات التي تواصل تزويد الفصائل المسلحة في منطقة إيتوري بالأسلحة، مما يؤدي إلى تصاعد أعمال العنف وتفاقم المعاناة البشرية. |
18. Requests the Office of the High Commissioner to continue to provide the Independent Expert with all the human, technical and financial assistance necessary to carry out his mandate; | UN | 18- يطلب إلى المفوضية أن تواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
The Philippines reiterates its call for Member States to continue to provide the Court with the necessary means to ensure its proper and efficient functioning. | UN | وتكرر الفلبين نداءها إلى الدول الأعضاء بأن تواصل تزويد المحكمة بالوسائل الضرورية لكفالة أدائها لوظيفتها بصورة ملائمة وبكفاءة. |
The Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide the Commission with these publications. | UN | وكررت اللجنة التأكيد على الأهمية الخاصة للمنشورات القانونية التي تعدها الشعبة لتيسير أعماله وما لهذه المنشورات من قيمة كبيرة، كما كرر طلبه لشعبة التدوين بأن تواصل تزويد اللجنة بهذه المنشورات. |
Some delegations called upon States and other entities to continue to provide IMO with the resources it needed to discharge its mandate. | UN | وأهابت بعض الوفود بالدول وغيرها من الكيانات أن تواصل تزويد المنظمة البحرية الدولية بالموارد التي تحتاجها للاضطلاع بولايتها. |
Under these circumstances, the Commission cannot continue to provide the Security Council with the same level of assurances of Iraq's compliance with its obligations to not re-establish its proscribed weapons programmes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامجه المخصصة لﻷسلحة المحرمة. |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
1. Requests the administering Power to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل تزويد حكومة الاقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
The Secretariat would continue to supply the Board with all relevant information, including cost estimates and financial implications, so that it could make an informed decision. | UN | وقال إن الأمانة سوف تواصل تزويد المجلس بكل المعلومات الوثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك تقديرات التكلفة والتبعات المالية، وذلك لكي يتسنّى لـه اتخاذ قرار بناءً على معلومات دقيقة. |