"تواصل متابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to follow
        
    • continue to pursue
        
    • continued to pursue
        
    • continued to follow up on
        
    • pursue the follow-up
        
    • continue the further
        
    • continues to follow up on
        
    The Special Rapporteur intends to continue to follow individual cases to assess the level of impunity extended to such crimes. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل متابعة قضايا بمفردها لتقييم درجة الإفلات من العقاب في مثل هذه الجرائم.
    The Advisory Committee encourages the efforts under way and will continue to follow up on this matter. UN واللجنة تشجع الجهود الجارية في هذا الصدد، وسوف تواصل متابعة هذه المسألة.
    (b) To continue to follow developments in relation to the Hong Kong Convention and to report thereon to the Open-ended Working Group at its ninth meeting and to the Conference of the Parties at its twelfth meeting; UN أن تواصل متابعة التطورات ذات الصالة باتفاقية هونغ كونغ، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛
    Indonesia recommended that Cuba continue to pursue this noble objective. UN وأوصت إندونيسيا كوبا بأن تواصل متابعة هذا الهدف النبيل.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    The Agency continued to follow up on the employability of its graduates and their career performance after the initial period of employment. UN وكانت الوكالة تواصل متابعة إمكانيات توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الابتدائية.
    “(iv) Lastly, the Sub—Commission decided to continue to follow the development of events in Guatemala and to observe the building of a firm and lasting peace. UN " `٤` وأخيراً، قررت اللجنة الفرعية، أن تواصل متابعة تطور اﻷحداث في غواتيمالا ومراقبة بناء سلام وطيد ودائم.
    The Group would continue to follow up progress in the formulation of a regional programme, in line with the conclusions and recommendations of the Expert Group Meeting. UN 12- وقال في ختام كلمته إن المجموعة سوف تواصل متابعة التقدّم المحرز في صياغة برنامج إقليمي، على نحو يتماشى مع استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء.
    45. The Advisory Committee intends to continue to follow up on the implementation of the recommendations of the Expert Group in the context of its review of the budget estimates for the biennium 2004-2005 for the Tribunals. UN 45 - وتنوي اللجنة الاستشارية أن تواصل متابعة تنفيذ توصيات فريق الخبراء في سياق استعراض لتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 بالنسبة للمحكمتين.
    To enable Member States to submit additional information on their claims, including clarifications for use of contingent-owned equipment, the Department intends to continue to follow up these matters with a view to ensuring final completion by 31 December 1995. UN ولتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم معلومات إضافية بشأن مطالباتها، بما في ذلك ايضاحات عن استخدام المعدات المملوكة للوحدات، تعتزم الادارة أن تواصل متابعة هذه المسائل بغرض كفالة الاكتمال النهائي لها بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Another tripartite mission with the participation of Tunisia, Ethiopia and the OAU secretariat was sent to Somalia, and came to the conclusion that we have yet to explore all the possibilities for national peace in Somalia, and that the OAU should continue to follow the situation closely and to encourage and support the various factions at a time when they are moving towards consensus. UN وأرسلت إلى الصومال بعثة ثلاثية أخرى شاركت فيها تونس وإثيوبيا وأمانة منظمة الوحدة الافريقية، وتوصلت إلى الاستنتاج بأنه يبقى علينا استكشاف جميع إمكانيات المصالحة الوطنية في الصومال، وانه ينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية أن تواصل متابعة الحالة عن كثب وتشجيع ودعم مختلف الفصائل عند اتجاهها صوب توافق اﻵراء.
    (d) To continue to follow the development of events in Guatemala and to observe the building of a firm and lasting peace. UN )د( أن تواصل متابعة تطور اﻷحداث في غواتيمالا ومراقبة بناء سلام راسخ ودائم.
    5. Requests the Secretariat to continue to follow the development of the ship recycling convention and report thereon to the Open-ended Working Group and to the Conference of the Parties at its tenth meeting; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل متابعة وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريراً عنه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
    6. Requests the Secretariat to continue to follow the development of the ship recycling convention and to report thereon to the Open-ended Working Group at its seventh session and to the Conference of the Parties at its tenth meeting; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل متابعة وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريراً عنه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
    The Advisory Committee, which has also commented on this in its reports regarding MINUSTAH and MONUC, encourages the efforts under way and will continue to follow up on this matter. UN واللجنة الاستشارية، التي كانت قد علقت على هذا الموضوع في تقريريها بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشجع الجهود المبذولة في هذا الصدد وسوف تواصل متابعة هذا الموضوع.
    The Commission should, however, continue to pursue reform in order to carry out its mandates effectively and efficiently. UN غير أن على اللجنة أن تواصل متابعة اﻹصلاح لتنفيذ ولاياتها على نحو فعال ويتسم بالكفاءة.
    We underscore the need for the IAEA to continue to pursue the goals of technical cooperation as regards peaceful applications of nuclear energy. UN ونؤكد أنه يتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل متابعة أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    122. Israel, bound to the imperative of Zionism, namely, the creation in a land " without a people " of a land for the Jewish people, had continued to pursue the colonization project, making a two-State solution well-nigh impossible. UN 122 - وإن إسرائيل الملتزمة بحتمية الصهيونية، أي بتحويل أرض " بلا شعب " إلى أرض للشعب اليهودي تواصل متابعة المشروع الاستعماري، مما يجعل الحل القائم على وجود دولتين شبه مستحيل.
    The Agency continued to follow up on the employability of its graduates and their career performance after the initial period of employment. UN وكانت الوكالة تواصل متابعة إمكانية توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الأولية.
    He requests the Committee, inter alia, to pursue the follow-up of this case with the State party. UN وطلب من اللجنة، في جملة أمور، أن تواصل متابعة قضيته مع الدولة الطرف.
    Operative paragraph 5 urges all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue the further implementation of resolution 47/160 of 18 December 1992. UN وتحث الفقرة ٥ من المنطوق جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تواصل متابعة تنفيذ القرار ٤٧/٦٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The Department accepted all five recommendations contained in the report and continues to follow up on the implementation of each recommendation with other Departments and stakeholders, where necessary. UN وقد وافقت الإدارة على التوصيات الخمس جميعها الواردة في التقرير، وهي تواصل متابعة تنفيذ كل من هذه التوصيات مع غيرها من الإدارات والجهات صاحبة المصلحة متى اقتضى الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus